Exemplos de uso de "инициированные" em russo

<>
Traduções: todos451 initiate396 trigger42 outras traduções13
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; The "Arab awakening" is about homegrown democratic change;
И два недавних исследования, инициированные банком Standard Chartered, показывают, что все больше состоятельных граждан расценивают образование как наиважнейший приоритет. And two recent studies commissioned by Standard Chartered Bank indicate that the growing ranks of the affluent view education as a top priority.
В таких обстоятельствах нужен толчок извне, и именно таким толчоком послужили переговоры, инициированные на этой неделе в Кэмп-Дэвиде президентом Клинтоном. It is under these circumstances that an outside push is required, and this is what President Clinton provided in launching this week's Camp David talks.
В таких обстоятельствах нужен толчок извне, и именно таким толчком послужили переговоры, инициированные на этой неделе в Кэмп-Дэвиде президентом Клинтоном. It is under these circumstances that an outside push is required, and this is what President Clinton provided in launching this week’s Camp David talks.
Многие проекты, инициированные Управлением по обеспечению равных возможностей, распространяются на такие сферы, как образование, работа, совместимость семейных и рабочих обязанностей, насилие в отношении женщин и политика. The many projects launched by the Office of Equal Opportunity cover areas such as education, work, compatibility between family and job responsibilities, violence against women and politics.
Механизмы последующей деятельности отдельных конференций и процессы, инициированные различными функциональными комиссиями, продолжают вносить свой вклад в реализацию различных элементов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions continue to contribute to different elements of the United Nations development agenda.
В заключение хотела бы отметить, что инициированные Советом прения полностью отвечают нашим чаяниям по налаживанию прочного партнерства с Организацией Объединенных Наций и, особенно, с Советом Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности. In conclusion, the debate that the Council has begun accords with our aspiration to cooperate resolutely with the United Nations, and in particular with the Security Council, in the maintenance of international peace and security.
«Арабское пробуждение» подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; и поэтому очевиден отказ как от американских сделок с местными автократами, так и от американской парадигмы, особенно в Ираке, согласно которой «демократия» импортируется на крыльях F-16. The “Arab awakening” is about homegrown democratic change; it is therefore a repudiation of both US complicity with local autocrats and the American paradigm, so evident in Iraq, of “democracy” imported on the wings of F-16s.
Меры в других областях (занятость, жилище, защита от сверхзадолженности, охрана семьи и детства, здравоохранение, образование и культура), инициированные в 90-х годах, явились предметом коренных преобразований в рамках программного закона от 29 июля 1998 года. The other measures (employment, housing, protection against excessive debt, family and child protection, health, education, culture) taken in the 1990s subjected to thorough review under the framework law of 29 July 1998.
В отличие от радикальной системы, они предлагали полицентричные системы, в которых каждый крупный комплекс должен был в свою очередь стать городом благодаря объединению рабочих мест, общественных служб, торговли и развлекательных центров (дома культуры, инициированные Андрэ Мальро). Rather than a radial system, they conceived polycentric networks in which every major complex was itself to become a town, owing to the combination of jobs, public services, shops and leisure centres (the “Houses of Culture” introduced by André Malraux).
В связи с этим следует обратить внимание на то, что впервые в истории Ливана в правительственную программу (программу, опубликованную действующим правительством в июле 2005 года) были включены пункты, посвященные вопросам статуса женщин и инициированные положениями Пекинской Платформы действий и Целями в области развития Декларации тысячелетия. In this context, it should be pointed out that, for the first time in Lebanon, a ministerial statement (issued by the present Government in July 2005) contains paragraphs on women and explicit references to the Beijing Platform for Action and Millennium Development Goals.
Во-первых, мы могли бы ограничиться одной дискуссией по этим вопросам вместо двух; во-вторых, можно и дальше совершенствовать методы работы Совета Безопасности; наконец, в-третьих, и это очень важно: все мы должны поддерживать инициированные Генеральным секретарем усилия по более широкой реформе наряду с продолжаемыми нами усилиями по реформированию Совета, Генеральной Ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций. The first is that we could have made do with just one debate on these issues instead of two; secondly, the working methods of the Security Council can be improved further; and, thirdly and most important, we all must support the broader reform effort launched by the Secretary-General, even as we continue our own efforts to reform the Council, the General Assembly and other United Nations bodies.
В таблице 33.1 дополнений к первой части доклада можно подробнее ознакомиться с законотворчеством в этой области: было выдвинуто четыре предложения по внесению изменений в Политическую конституцию Мексиканских Соединенных Штатов, четыре инициированные Сенатом Республики предложения по внесению изменений в федеральный Закон о труде, 20 предложений по этому Закону, внесенных Палатой депутатов Национального конгресса, а также предложение по внесению изменений в Закон о подоходном налоге. Table 33.1 of the Annex to this Recommendation provides greater detail on the legislative work undertaken on this issue: four bills to reform the Political Constitution of the United Mexican States; four bills to reform the Federal Labour Act proposed by the Senate of the Republic, and 20 bills to reform that Act proposed by the Chamber of Deputies of the Congress of the Union, in addition to a bill to reform the Income Tax Act.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.