Ejemplos del uso de "инклюзивную" en ruso

<>
Путем вырезания посредника, эти интернет-платформы расширяют возможности людей, снижают операционные платежи и создают более инклюзивную экономику. By cutting out the middleman, these online platforms empower individuals, reduce transaction costs, and create a more inclusive economy.
Новые политики должны предлагать инклюзивную, а не нативистскую концепцию национальной идентичности, их программа должна полностью соответствовать либерально-демократическим нормам. These politicians must offer an inclusive, rather than nativist, conception of national identity, and their politics must remain squarely within liberal democratic norms.
Они могут и должны разрабатывать инклюзивную политику, отвечающую нуждам уязвимых, маргинализованных групп населения. Сюда относятся меры не только в сфере здравоохранения. They can and must develop inclusive policies that address the needs of vulnerable and marginalized groups, including in ways that go beyond the health sector.
Сложность этих проблем может легко испугать, но если менеджеры и сотрудники обязуются создавать инклюзивную, целеустремлённую обстановку на рабочем месте, перемены будут неизбежны. It is easy to feel overwhelmed by the complexity of these issues, but if managers and employees can commit to building purpose-driven and inclusive work environments, change is inevitable.
В целом, папа Франциск демонстрирует смелость и мудрость, поддержав более децентрализованную структуру церкви и выступая за инклюзивную церковь, которая является «домом для всех». More broadly, Pope Francis has shown courage and wisdom in embracing a more decentralized church structure, and envisioning an inclusive church that is a “home for all.”
Тем не менее, факт состоит в том, что из-за неспособности Мьянмы создать инклюзивную национальную идентичность старые межэтнические распри продолжали подпитывать терроризм, подавляя потенциал богатой ресурсами страны. Still, the fact is that Myanmar’s failure to construct an inclusive national identity has allowed old ethnic rivalries to continue to fuel terrorism, stifling the resource-rich country’s potential.
Если молодые греки хотят иметь будущее в своей стране, они и старшее поколение должны развивать отношения и институты, которые составляют современную инклюзивную экономику – что означает отказ от их корпоратистских ценностей. If young Greeks are to have a future in their own country, they and their elders need to develop the attitudes and institutions that constitute an inclusive modern economy – which means shedding their corporatist values.
А в Европе к числу таких инициатив относятся стратегия экономического роста «Европа-2020» и «Инвестиционный план для Европы», разработанный Европейской комиссией и больше известный как план Юнкера. Оба документа призваны помочь построить в Европе более инновационную, устойчивую, инклюзивную и динамичную экономику. On Europe’s side, such initiatives include the Europe 2020 economic growth strategy and the European Commission’s Investment Plan for Europe, commonly known as the Juncker Plan, both of which aim to help Europe build a more innovative, sustainable, inclusive, and dynamic economy.
Искусство стало стратегической частью их программы по превращению нашей демократии в более жизнеспособную и инклюзивную систему, мощными инструментами для создания сети социальных связей, которые лежат в основе сильного общества, и для преодоления проблем в социальном и эмоциональном развитии людей, живущих в бедности. The arts were a strategic part of their agenda to make our democracy more robust and inclusive, powerful tools for weaving the webs of social connection that build strong communities and for facing the challenges of social and emotional development while living in poverty.
Что касается Ирака, со времени президентства Джорджа Буша Соединенные Штаты стремились оказывать сдерживающее влияние на шиитскую власть таким образом, чтобы страна могла создать более инклюзивную политическую систему - в частности, путем принятия нового закона о распределении доходов от экспорта нефти между шиитами, суннитами и курдскими общинами. With regard to Iraq, since George W. Bush's presidency, the United States has strived to exert a moderating influence on Shia power, so that the country can create a more inclusive political system - specifically, by passing a new law on sharing oil-export revenues among the Shia, Sunni, and Kurdish communities.
Зачем строить финансово инклюзивные экономики? Why Build Financially Inclusive Economies?
Инклюзивный рост зависит от городов Inclusive Growth Depends on Cities
Также рост должен быть инклюзивным; Growth also must be inclusive;
От экономического анализа к инклюзивному росту экономики From Economic Analysis to Inclusive Growth
Таким образом, инклюзивное правительство еще ожидает своего будущего. So an inclusive government is still in the offing.
Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным. America's recent growth was neither economically sustainable nor inclusive.
В целом, это инклюзивная концепция устойчивого развития для XXI века. All told, they provide an inclusive vision of sustainable development for the twenty-first century.
Это означает не разделение Европы, а создание активного инклюзивного авангарда. This means not dividing Europe, but forming an active and inclusive avant garde.
Это предполагает, что инклюзивные реформы могут быть примером для других. This measured, inclusive reform can be a model for others.
Но продолжавшиеся в течение месяца попытки создать инклюзивное правительство окончились неудачей. But a month-long attempt to broker an inclusive government failed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.