Exemplos de uso de "иностранец" em russo com tradução "foreigner"
Иностранец, золотое кольцо в ухе, лицо всё в прыщах.
Foreigner, golden ring in the ear, damned pimply face.
Этот молодой иностранец, по-моему, играл из рук вон плохо.
That young foreigner behaved atrociously I thought.
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома.
Every foreigner boasts of feeling at home there.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец".
It was here that I had my first encounter with what I call the "representative foreigner."
Японское слово, означающее иностранец – «гайдзин», состоит из двух слов «внешний» и «человек».
The Japanese word for “foreigner” – gaijin – comprises the words for “outside” and “person.”
Убежище не предоставляется, если имеются обоснованные подозрения, что иностранец, подавший заявление об убежище:
Asylum shall not be granted if there is a well-founded suspicion that a foreigner who submitted an asylum application:
Не удивительно, что иностранец, который вот-вот упадет с дерева, привлек любопытных зевак.
Not surprisingly, a foreigner on the verge of a plunge drew inquisitive on-lookers.
Пункт 5: Любой иностранец, скрывающийся с целью уклониться от депортации или незаконно въезжающий в Иран после депортации;
Para 5: Any foreigner who hides to avoid deportation or makes an illegal entry into Iran after having been deported;
Его родным языком будет английский, и даже если он и выучит отцовский язык, то только как иностранец.
His mother tongue will be English; if he ever learns to speak his father’s language, it will be as a foreigner.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства.
When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon.
Уголовное законодательство Сербии также применяется к каждому (гражданин или иностранец), кто совершает преступление за рубежом, которое наносит ущерб Сербии.
The criminal legislation of Serbia also applies to everyone (national or foreigner) who commits an offence abroad to the detriment of Serbia.
Однако если иностранец женат на гражданке Омана, то в этом случае установлен более короткий срок проживания, необходимого для получения гражданства.
However, the length of residence required to obtain nationality is shorter in the case of a foreigner married to an Omani woman.
После введения новой процедуры, как только задержанный на границе иностранец хочет попросить убежище, вся необходимая информация незамедлительно направляется в компетентные министерства.
Under the new procedure, when a foreigner detained at the border wished to apply for refugee status, all necessary information was immediately forwarded to the competent ministries.
Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции.
Anyone - foreigners as well as Germans - can commit Hochverrat [high treason] by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution.
Фактически, сами японцы были также критичны, как и любой иностранец, в отношении очевидной беспомощности своих политиков и в отношении уверток и непонятных высказываний официальных представителей TEPCO.
In fact, the Japanese themselves have been as critical as any foreigner, if not more so, of their politicians' apparent haplessness, and of TEPCO officials' evasions and obfuscations.
В Сербии в случае, когда просьба о выдаче отклоняется, уголовное законодательство государства предусматривает осуществление преследования, с тем чтобы иностранец был привлечен к уголовной ответственности и понес наказание.
In Serbia, in the case when the request for extradition is refused, the criminal legislation of the State provides for prosecution so that the foreigner can be held criminally liable and can face punishment.
Органы полиции получат больший доступ в случае угроз общего характера, например в контексте обычной проверки документов в целях оперативного выяснения того, проживает ли иностранец в Германии на законных основаниях.
Police authorities will have improved access in case of non-specific threats, such as in the context of routine identity checks, so that they can immediately determine whether a foreigner is living in Germany legally.
В деле Сэйлема арбитражный трибунал заявил, что, " [к] ак правило, иностранец должен признавать применимость к нему решений органов правосудия страны, которую он избрал в качестве своего местожительства ", UNRIAA vol.
In the Salem case an arbitral tribunal declared that “[a] s a rule, a foreigner must acknowledge as applicable to himself the kind of justice instituted in the country in which he did choose his residence”, UNRIAA, vol.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie