Exemplos de uso de "иностранной помощи" em russo

<>
Но его страна, начиная с 50-х годов, и даже ранее, зависит от иностранной помощи. But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid.
Имея давнюю историю ориентированной на Запад дипломатии, даже при советской власти, к концу 1990-х годов страна стала третьим по величине получателем американской иностранной помощи несмотря на то, что добилась независимости только в 1991 году. With a long history of Westward-reaching diplomacy, even under Soviet rule, the country became the third-largest recipient of American foreign aid by the end of the 1990s, despite only achieving independence in 1991.
В то же время применение технологии управления риском, страхование и финансирование потребует не таких уж больших затрат из фондов иностранной помощи: At the same time, the application of risk-management technology, insurance, and finance requires little of stretched foreign-aid budgets:
Все эти обещания и заверения подчёркивают возрастающую зависимость Пакистана от иностранной помощи, что и не удивительно, ведь доля налогов в ВВП Пакистана снизилась более чем на 9% - наименьший уровень среди 22 крупнейших развивающихся экономик. These promises and pledges underscore Islamabad's growing dependence on foreign assistance, which is not surprising, given that Pakistan's tax-to-GDP ratio has declined to less than 9%, the lowest among the 22 largest emerging economies.
Ученые политологи говорят нам, что экономики рантье, или экономики, которые зависят от нефти и иностранной помощи, стимулируют жадность и недовольство. Political scientists tell us that rentier economies, or economies that depend on oil and foreign aid, stimulate greed and grievances.
преградам, которые ставит режим на пути иностранной помощи жертвам циклона. the regime's obstruction of foreign assistance to victims of the cyclone.
Башир ответил тем, что выслал из страны агентства по оказанию иностранной помощи, которые следили за лагерями беженцев в Дарфуре. Bashir responded by expelling foreign aid agencies looking after the refugee camps in Darfur.
Кроме того, образование всегда было трудно представить как предмет иностранной помощи. But education has always been hard to promote as a subject of foreign assistance.
Кроме того, Япония стала крупнейшим в мире кредитором и донором иностранной помощи. Japan also became the world's largest creditor and largest donor of foreign aid.
Мы оба твердо верим в необходимость щедрой иностранной помощи беднейшим странам мира. For we are both strong believers in the need for substantial foreign aid flows to the world's poorest countries.
Вместо этого, традиционно при распределении иностранной помощи не уделялось никакого внимания достоинствам получающих стран и не делалось никаких различий в пользу "хорошего правительства". Traditionally, instead, foreign aid paid no attention to the virtues of the receiving countries and did not discriminate in favor of "good governments."
Только тогда Афганистан сможет вырваться из своего многолетнего порочного круга насилия, коррупции, безработицы, торговли наркотиками и зависимости от иностранной помощи. Only then will Afghanistan be able to break out of its decades-long vicious circle of violence, insecurity, corruption, unemployment, drug trafficking, and aid dependency.
К сожалению, идеологические ораторы сверхбогатых в США, в особенности страница редактора "Уолл Стрит Джорнал" (The Wall Street Journal), все еще резко выступают против иностранной помощи, даже если она составляет только 70 центов со ста долларов дохода! Sadly, the ideological mouthpieces for the super-rich in the US, especially the editorial page of The Wall Street Journal, remain bitterly opposed to foreign aid, even if it's just 70 cents per hundred dollars of income!
Выдворение агентств иностранной помощи поставило более миллиона людей под угрозу эпидемий и голода. The expulsion of the aid agencies has put over a million Darfuris at risk of epidemics and starvation.
Эта ошеломляющая цифра в более чем два раза превосходит показатели десятилетней давности и на 5 миллиардов долларов превышает общий объем официальной иностранной помощи этим странам. In 2001, workers from low- and middle-income countries sent home a staggering $43 billion-more than double the level of a decade earlier and $5 billion more than that year's total official foreign aid to these countries.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive.
Как повлияют ее выборы на приток иностранной помощи, которая составляет главный компонент национального бюджета, в Палестину? How will its election affect Palestine's foreign aid inflows, which form major component of the national budget?
Несмотря на громкие обещания иностранной помощи, экономической реконструкции и развития в Афганистане, Ираке, Ливане и в других местах, реальные результаты международной помощи процессу послевоенной реконструкции совершенно неудовлетворительны. Despite grand promises of foreign aid, economic reconstruction, and development in Afghanistan, Iraq, Lebanon, and elsewhere, the actual record of international assistance to post-war reconstruction is gravely deficient.
Нехватка адекватной иностранной помощи - одна из самых постыдных вещей на нашей планете, и Соединенные Штаты являются самой медлительной из всех стран в этом вопросе. Lack of adequate foreign assistance is one of the greatest disgraces on our planet, and the United States has been the biggest laggard of all.
Очень важно и то, что исторически большая часть иностранной помощи предоставлялась не с целью способствования развитию, а для приобретения дружбы, особенно во время холодной войны. Equally important, historically much foreign aid was provided not to promote development, but to purchase friendship, especially during the Cold War.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.