Exemplos de uso de "иностранными партнерами" em russo
Благодаря сотрудничеству с иностранными партнерами удалось проследить и определить место падения метеора и в максимально полной мере исследовать его.
Collaboration and cooperation with international partners enabled the meteor to be tracked, located and analysed to the fullest extent.
Пытаясь изменить сложившуюся ситуацию, наше демократически избранное правительство работало с иностранными партнёрами и с постоянно увеличивавшимся числом частных инвесторов.
Our democratically elected government has worked with international partners and a growing number of private investors to turn things around.
Если корпорация Toyota и другие японские компании хотят стать подлинно глобальными, их руководители должны научиться эффективно общаться со всеми своими иностранными партнёрами.
If Toyota and other Japanese companies want to become truly global, their managers must learn to communicate effectively with all their foreign stakeholders.
Правоприменительные органы и органы безопасности и разведки располагают имеющимися механизмами, как законодательными, так и административными, касающимися обмена информацией как внутри страны, так и с иностранными партнерами.
Law enforcement and security and intelligence agencies have existing mechanisms, both legislative and administrative, for sharing information domestically and with international partners.
В соответствии с разделом 41 Закона о борьбе с коррупцией, оборотом наркотиков и другими серьезными преступлениями (конфискация доходов) Управление по сообщениям о подозрительных операциях может обмениваться информацией по сообщениям о подозрительных операциях с его иностранными партнерами.
The Suspicious Transaction Reporting Office (STRO) is able to exchange STR information with its foreign counterparts under Section 41 of the Corruption, Drug Trafficking and Other Serious Crimes (Confiscation of Benefits) Act.
Разрешается ли действующими правовыми положениями обмен соответствующей информацией с иностранными партнерами для осуществления сотрудничества в предупреждении незаконных перевозок огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, равно как и взрывчатых веществ и их прекурсоров?
Do legal provisions in place allow for the sharing of relevant information with foreign counterparts to enable cooperation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components, and ammunition, as well as explosives and their precursors?
Допускается ли действующим законодательством обмен соответствующей информацией с иностранными партнерами в целях обеспечения возможностей для трансграничного сотрудничества во избежание незаконной пересылки огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов и боеприпасов к нему, а также взрывчатых веществ и материалов для их изготовления?
Do existing legal provisions allow for the sharing of relevant information with foreign counterparts in order to enable cross-border cooperation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components and ammunition, as well as explosives and their precursors?
Подобные мероприятия полностью осуществляются на основе данных и указаний Специальной службы Королевской полиции Антигуа и Барбуды, поскольку этой специальной службе поручены выявление возможной деятельности, связанной с терроризмом, в местных общинах и обмен данными с иностранными партнерами по борьбе с терроризмом.
Such interventions as these are wholly based on the intelligence and direction of the Special Branch of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda (Police) since this Special Branch is tasked with identifying potential terrorist-related activity within the community and for intelligence exchanges with foreign counter-terrorism partners.
Так, Китай с годами решительно снизил тарифы на товары в таких секторах, как компьютеры, оборудование для электросвязи и электрооборудование, с тем чтобы добиться повышения производительности и эффективности работы в этих подсекторах, в которых наблюдается постоянно растущее сотрудничество с иностранными партнерами.
Thus, China has reduced tariffs in sectors like computer, telecommunication and electrical equipment drastically over the years so as to boost productivity and efficiency in these sub-sectors, where there is steadily increasing foreign collaboration.
Существуют ли законоположения относительно обмена с иностранными партнерами информацией о лицензиях или разрешениях на импорт и экспорт или соответствующими документами, а также информацией об именах и местонахождении участвующих в сделке брокеров в целях развития сотрудничества в деле предотвращения незаконных поставок огнестрельного оружия, их составных частей и компонентов, а также боеприпасов, взрывчатых веществ и их прекурсоров?
Do legal provisions in place provide for share the information on import and export licenses or authorization, or accomplishing documents, of names and locations of brokers involved in the transaction, with foreign counterparts to enable cooperation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components and ammunition as well as explosives and their precursors?
государствам следует рассмотреть вопросы о снижении процессуальных требований, служащих препятствием для выдачи и оказания взаимной правовой помощи, в частности, в связи с требуемым языком и стандартами доказывания, а также об использовании современных технических средств для ускорения и повышения результативности рассмотрения судебных дел и обеспечении установления связи между компетентными органами и их иностранными партнерами сразу после поступления просьбы;
States should consider lowering their procedural impediments to extradition and mutual legal assistance, in particular with respect to language and standard of evidence, using modern technology to speed up and improve results in casework and ensuring that competent authorities communicate with their foreign counterparts from the outset of the request process;
Существуют ли юридические положения в отношении обмена информацией об импортных и экспортных лицензиях или разрешениях или соответствующих документов, фамилий и мест базирования брокеров, участвующих в операциях с иностранными партнерами, чтобы обеспечить возможность для сотрудничества в деле предупреждения незаконных поставок огнестрельного оружия, их частей и компонентов и боеприпасов к ним, а также взрывчатых веществ и материалов для их производства?
Do legal provisions in place provide for share the information on import and export licences or authorisation, or accomplishing documents, of names and location of brokers involved in the transaction with foreign counterparts to enable co-operation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components and ammunition as well as explosives and their precursors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie