Exemplos de uso de "иностранных инвесторов" em russo
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов.
The large presence of overseas investors is the cause here.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
The bottom line is that the investment climate for foreign direct investors is becoming less welcoming.
Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире.
Given the international preoccupation with China's economic success, the country is now a highly salient market to investors all over the world.
Однако, с точки зрения иностранных инвесторов, действия Брюсселя выглядят проявлением либерализма и добродетели.
From the perspective of outside investors, however, Brussels looks liberal and virtuous.
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Are accounting gimmicks being used to overstate the true value of foreign capital contributions?
Конечно же, не каждая мера, которая делает климат менее приветливым для прямых иностранных инвесторов, является протекционистской.
Of course, not every measure that makes the climate less welcoming for foreign direct investors is protectionist.
Чтобы преодолеть ее Италии потребуется сохранить свой авторитет среди других государств-членов Европейского Союза и иностранных инвесторов.
Navigating it will require Italy to retain its credibility with other European Union member states and international investors.
Чтобы быть успешными, многосторонние переговоры должны также отвечать ожиданиям иностранных инвесторов, которым необходимы гарантии защищённости их инвестиций.
To succeed, a multilateral negotiation would also need to address the expectations of foreign operators, who want assurances that their investments are safe.
Кроме того, экономический рост Индии составляет 8% в год, что делает ее очень привлекательной для иностранных инвесторов страной.
In addition, India's economy has begun to grow by 8% annually, making it more attractive for foreign investment.
В дополнение к непредсказуемости преференций в области доступа на рынки это в целом снижает привлекательность НРС в глазах потенциальных иностранных инвесторов.
This adds to the unpredictability of market access preferences and tends to dampen the attractiveness of LDCs from the viewpoint of potential foreign direct investors.
Находясь на пороге Европейского Союза или только войдя в него, они конкурируют за внимание иностранных инвесторов, для которых единый налог является важным сигналом:
Whether on the European Union's doorstep or just inside, they compete for the attention of foreign direct investors, for whom a flat tax provides an important signal:
Большая предсказуемость и прозрачность в системе собственности, вероятно, принесут экономические выгоды, развеют сомнения иностранных инвесторов и продемонстрируют решимость руководства проводить дальнейшие экономические реформы.
Greater predictability and clarity in the property system is likely to bring economic benefits, reassure international investors, and signal the leadership’s determination to pursue further economic reforms.
Поэтому странам имеет смысл активно участвовать в конкурентной борьбе за привлечение таких иностранных инвесторов, так как они предлагают не только капитал, но также и новые технологии.
they offer not only capital, but also new technologies.
Это потому, что потери FX фактически уменьшают прибыль иностранных инвесторов, и поскольку потери растут, боль может стать невыносимой, и это приведет к продажам остальных классов активов.
This is because FX losses erode returns for international investors, and as losses mount the pain can become unbearable, which triggers selling in other asset classes.
У них есть торговые лицензии (karti bazargani), в то время как у иностранных инвесторов их нет и, таким образом, они также являются одной из сторон во всех торговых сделках.
They have trading licenses (karti bazargani) while foreigners do not, and thus they are also party to all trade deals.
Станет ли Моралес пересматривать законы и контракты, касающиеся огромных природных ресурсов Боливии (на что его правительство имеет безоговорочное право) таким образом, чтобы не оттолкнуть так необходимых сейчас иностранных инвесторов?
Will Morales renegotiate the laws and contracts governing Bolivia's vast natural gas reserves, as his government is rightly committed to do, in a way that does not scare away urgently needed foreign investment?
Искренне озабоченный тем, как повысить доходы своих отчаянно бедных сограждан, он осознает, что Боливии необходимы знания и опыт иностранных инвесторов, чтобы достигнуть экономического роста, и что это требует справедливой оплаты их услуг.
Genuinely concerned about raising the incomes of his desperately poor people, he recognized that Bolivia needs foreigners’ expertise to achieve growth, and that this entails paying fairly for their services.
по истечении переходного периода создание условий, представляющих интерес для иностранных инвесторов с целью обеспечения будущего притока иностранных капиталов, а также (до 2005 года) создание условий для полной приватизации коммерческих видов деятельности в области грузовых и пассажирских перевозок;
after a transient period, to create conditions for a rise of environment interesting in terms of investments for future entrance of foreign capital and (until 2005) to create conditions for full privatisation of commercial activities in freight as well as passenger transport;
разработка конкретных рекомендаций по совершенствованию существующих инвестиционных законов, правил и стимулов в целях значительного повышения привлекательности стран-членов для отечественных и иностранных инвесторов, с уделением особого внимания внутрирегиональным потокам капитала и возвращению капитала, инвестированного за пределами региона;
Formulate specific recommendations for the improvement of existing investment laws, regulations and incentives in order to increase significantly the attractiveness of member countries to domestic and foreign investments, with particular emphasis on intraregional capital flows and the return of capital invested outside the region;
Находясь на пороге Европейского Союза или только войдя в него, они конкурируют за внимание иностранных инвесторов, для которых единый налог является важным сигналом: добро пожаловать, мы не будем воровать ваши деньги, и вы сможете сохранить то, что вы зарабатываете.
Whether on the European Union’s doorstep or just inside, they compete for the attention of foreign direct investors, for whom a flat tax provides an important signal: You are welcome, we will not steal your money, and you can keep what you earn.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie