Ejemplos del uso de "инстинкты" en ruso
У тебя потрясающие охотничьи инстинкты, Клементина.
You have great instincts for the hunt, Clementine.
Инстинкты играют очень важную роль, так что доверьте им.
Instincts play a very important part here, so trust them.
Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
All passions, emotions and instincts are pushed over to the side of the spectators.
Эти инстинкты одинаково необходимы, для выживания в обоих мирах: реальном и виртуальном.
These instincts are essential for survival in both real and virtual worlds.
А ты разве еще не доказал, что можешь контролировать свои звериные инстинкты?
Don't you think you've proven you can control your beastly instincts by now?
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
The fatal human instincts of greed and hubris can be tamed only with some elementary ethical norms.
В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него:
While Medvedev's liberal instincts are debatable, the forces arrayed against him not in doubt are:
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
It may seem curious that Strauss-Kahn's instincts are so off the mark on the matter of capital controls.
С минимальным или полным отсутствием знаний в международных отношениях Трамп полагается на самые разнообразные инстинкты.
With little or no hard knowledge of international affairs, Trump is relying on instincts that are all over the map.
В итоге, многие предприятия по-прежнему принимают важные решения, опираясь на инстинкты, а не на информацию.
As a result, many businesses still make important decisions based on instinct instead of information.
Опасные инстинкты Трампа могут быть обузданы, если он сможет собрать опытную и искушенную команду советников по внешнеполитическим вопросам.
Trump’s dangerous instincts may be bridled if he is capable of assembling an experienced and sophisticated team of foreign-policy advisers.
В то время, как его инстинкты правильны в отношении рынка труда, он сохраняет традиционно французское отношение к другим вопросам.
While he has the right instincts concerning labor markets, he is very French on other issues.
Сложнее всего будет управиться с пузырем предсказуемости, но мои инстинкты подсказывают, что в этом вопросе, чем меньше, тем лучше.
The predictability bubble is perhaps the trickiest to navigate, though my instinct is that less would be more.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad