Exemplos de uso de "институтом" em russo
С 1993 года является независимым финансовым институтом, целью которого является обеспечение ценовой стабильности в стране, а с 1998 г. входит в европейскую систему центральных банков.
Since 1993 it has been an independent financial institution whose purpose is to ensure price stability in the country, and since 1998 it has been part of the European system of central banks.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
The central motif of Bharti's practice is the ready-made store-bought bindi that untold millions of Indian women apply to their foreheads, every day, in an act closely associated with the institution of marriage.
Одним из первых шагов в моей деятельности на посту министра было участие в начале 1999 года в конференции «за круглым столом», организованной Брукингским институтом по просьбе Всемирного банка, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и рядом других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
One of the first things I did when I became a minister was to attend a round table organized by the Brookings Institution at the request of the World Bank, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and some other entities within the United Nations system in early 1999.
В 2009 году должен начать работу отдел национальных исследований и разработок, связанный с научно-исследовательским институтом при Министерстве социальных дел и здравоохранения, в целях оказания помощи деятельности на региональном и местном уровнях по вопросам обеспечения гендерного равенства.
A national research and development unit linked to the research institution of the Ministry of Social Affairs and Health was to be opened in 2009 to support regional and local work on gender equality.
Исторически, в Конвенции о беженцах 1951 года были четко определены изъятия из статуса беженца для определенных категорий лиц, виновных в совершении бесчеловечных актов и тяжких преступлений, с тем чтобы такие лица не злоупотребляли институтом убежища в целях избежания правовой ответственности за свои действия.
Historically, the 1951 Refugee Convention has clearly delineated refugee status as being excluded for certain categories of persons guilty of heinous acts and serious common crimes, to ensure that such persons do not abuse the institution of asylum in order to avoid being held legally accountable for their acts.
Несмотря на свое название, изначально Банк является международным институтом развития.
Despite its name, the Bank is primarily an international development institution.
Семья является универсальным институтом, краеугольным камнем общества, ячейкой производства и потребления.
The family is universal, the cornerstone of society, a unit of production and consumption.
Рыночные спекулянты уже, кажется, ожидают слияния Deutsche Bank, например, с Commerzbank, другим институтом Германии.
For Deutsche Bank, market speculators already seem to be expecting a merger, such as with Commerzbank, another German institution.
Исследования, проведенные Массачусетским технологическим институтом, показали, что рост численности населения является важным фактором технологического прогресса.
Research from MIT has shown that an increase in population size is an important driver of technological progress.
Однако еврозона была политическим институтом, в котором неизбежно голос Германии должен был стать самым громким.
But the eurozone was a political arrangement, in which it was inevitable that Germany’s voice would be loud.
Иными словами, Совет должен обрести более человечное лицо, а не оставаться неприступным, таинственным и пугающим институтом.
In other words, the Council should present a more human face and should not be an unapproachable, mysterious and intimidating institution.
Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
But, faced with the need to manage climate risk for our investors and our descendants, we believe the Blueprints outcomes provide the best balance between economy, energy, and environment.
То, что обязательства erga omnes действительно могут основываться на договорных нормах, было также подтверждено Институтом международного права.
That obligations erga omnes can indeed be based on treaty norms has also been confirmed by the Institut de Droit International.
Однако несмотря на трудности и невзгоды, семья оказалась жизнеспособным институтом, источником сил и вдохновения для своих членов.
But in spite of strains and adversity, the family has proved resilient and a source of strength and inspiration for their members.
Третий - компромиссный вариант, НАТО может быть институтом реагирования на кризисы, но не глобальным общемировым, а просто трансатлантическим.
Thirdly, as a compromise, it could become a transatlantic crisis response institution.
Этот опрос стал частью масштабного исследования положения дел в мире, которое проводилось институтом Gallup с 1 по 5 февраля.
The poll was part of Gallup's Feb. 1-5 World Affairs survey.
Другие MOOC-курсы, например, начинающийся курс по метрикам сотовой связи, предлагаемый французским институтом Mines-Telecom, приспособлены скорее к нишевой аудитории.
Other MOOCs, like an upcoming one on cellular metrics offered by France’s Institut Mines-Télécom, are more tailored to niche audiences.
Но они не могут передать суверенитет над таким мощным институтом, как центральный банк или таким убедительным символом, как бумажные деньги.
But they cannot transfer sovereignty over an institution as powerful as a central bank or a symbol as compelling as paper money.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie