Exemplos de uso de "интенсивному" em russo

<>
Его неустойчивая экосистема, на регулярной основе подвергаемая интенсивному движению грузовых и туристических судов, требует всеобъемлющего механизма ее защиты, в целях обеспечения ее дальнейшего вклада в обеспечение устойчивого развития малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, и в частности обеспечения устойчивых средств к существованию прибрежных общин. Its fragile ecosystem, routinely exposed to heavy traffic for cargo and cruise tourism, demands a comprehensive scheme for its protection, to ensure its continued contribution to the sustainable development of the Caribbean SIDS and in particular to the sustainable livelihoods of coastal communities.
Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего. The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense of the beauty of what's actually going on.
Этот прибор, оснащенный проектором, который можно носить на себе, открывает путь к интенсивному взаимодействию с окружением. It's a wearable device with a projector that paves the way for profound interaction with our environment.
Китай и Индия достигли этого отчасти за счет укрепления общественных институтов и проведения политики, способствующей интенсивному и, в какой-то степени, всеобщему росту. China and India achieved this partly by strengthening institutions and pursuing policies that supported strong, relatively inclusive growth.
Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска. But sounder fiscal policy might lead to even higher inflows as the country's external balance and sovereign-risk outlook improve.
В свою очередь, инвестиции в дорожную инфраструктуру способствуют еще более интенсивному использованию дорог, увеличивая плотность транспортного потока, интенсивность загрязнения и шума вместо повышения мобильности граждан. The investment in road infrastructure, in turn, is further boosting road use, worsening traffic congestion and leading to greater pollution and noise instead of improving people's mobility.
Это улучшение достигнуто благодаря более ясной документации, интенсивному диалогу между секретариатом ЕЭК и Сторонами, а также введением оптимизированной проверки соответствия вновь полученных данных в МСЦ-З. This improvement is related to clearer documentation, extensive communication between the ECE secretariat and the Parties, together with the introduction of an optimized consistency check of newly received data at MSC-W.
Благодаря интенсивному обучению, потенциал Viv будет постоянно расти; ее будут хорошо раскупать, даже несмотря на то, что у нее отсутствует солидный фундамент, который имеется у Google и Apple. It has to continually get smarter through omnivorous learning. It has to win users despite not having a preexisting base like Google and Apple have.
Доступ в США из многих стран Латинской Америки гораздо легче, чем из Азии или Европы, благодаря интенсивному транспортному сообщению, большому количеству авиарейсов, сравнительно слабому контролю над въездом и выездом и пористостью границ. Access to the US from many countries in Latin America is much easier than from Europe or Asia, owing to the volume of traffic, the number of flights, the comparative laxity of exit controls, and the porousness of borders.
Независимо от того, являются ли эти феномены результатом процессов легализации находящихся в неудовлетворительном состоянии несанкционированных поселений или разрешенной и плановой застройки пригородных районов для среднего класса, они приводят к более интенсивному землепользованию, обезлесению и формированию неприемлемых моделей мобильности, а все это способствует увеличению выбросов. Whether these phenomena are the outcome of legalization processes of poor informal settlements or the authorized and planned construction of suburban middle-class villages, they result in increased use of land, deforestation and unsustainable mobility patterns, all contributing to increased emissions.
В выступлениях и в ходе обсуждений на пленарных заседаниях отмечалось, что повышение информированности о неотложной потребности в адаптации привело к созданию растущего спроса директивных органов на информацию, используемую в проведении оценок воздействий, уязвимости и адаптации, что в свою очередь привело к более интенсивному применению методов и инструментов, разработанных в смежных областях, в первую очередь в области управления рисками. It was pointed out in the presentations and the plenary discussions that the growing awareness of the urgent need for adaptation has created an increasing demand for policy-relevant information to be used in impacts, vulnerability and adaptation assessments, which has led to a rise in the application of methods and tools that have been developed in related fields, particularly risk management.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.