Exemplos de uso de "интерактивный характер" em russo
Что касается меня, то как Председатель межправительственных переговоров я буду и впредь поощрять интерактивный характер наших заседаний.
For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings.
рекомендует придать обсуждениям на пленарных заседаниях и во Втором и Третьем комитетах более интерактивный характер, призывает привлекать к участию в обсуждениях соответствующие заинтересованные стороны в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и в связи с этим предлагает бюро изучить возможность более широкого использования «круглых столов», брифингов и дискуссионных групп для повышения информационной насыщенности межправительственных обсуждений;
Recommends that debates in the plenary meetings and in the Second and Third Committees be more interactive, encourages the participation of relevant stakeholders in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, and, in this regard, invites the bureaux to consider making use of round tables, briefings and panels to inform the intergovernmental deliberations;
призывает своих членов и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы прения в Исполнительном комитете и его Постоянном комитете носили содержательный и интерактивный характер, позволяя, в соответствии с уставными функциями Комитета, Верховному комиссару получать практические ориентиры и четкие рекомендации; и призывает Управление Верховного комиссара в своих докладах и материалах для Комитета давать исчерпывающую аналитическую информацию и представлять документацию своевременно;
Calls upon its members to continue efforts to ensure that debate at the Executive Committee and its Standing Committee be of a substantive and interactive nature, yielding practical guidance and clear advice to the High Commissioner, in keeping with the Committee's statutory functions; and calls on the Office of the High Commissioner to be explicit and analytical in its reports and presentations to the Committee and to submit documentation in a timely manner;
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, позвольте мне сказать, что когда мы принимали решение о проведении этого заседания, мы также стремились придать ему интерактивный характер, с тем чтобы государства-члены могли задавать и выдвигать вопросы.
The President: Before giving the floor to the next speaker, let me say that when we decided on this meeting, we also wanted this to be somewhat interactive, so that members would ask questions and raise issues.
Г-жа Лайтинен (компания " Майкрософт "), координатор проекта по организации семинара, посвященного вопросам правоприменения, отметила, что подготовка к семинару является непростой, и выразила надежду на то, что интерактивный характер семинара позволит его участникам больше узнать о путях осуществления нового законодательства в области обеспечения/осуществления ПИС в стране.
Ms. Laitinen (Microsoft), project coordinator for the enforcement seminar noted that the preparations for the seminar was challenging and she hoped that the interactive character of the seminar would allow the participants to learn more about how new legislation on IPR enforcement will be implemented in the country.
рекомендует придать обсуждениям на пленарных заседаниях и во Втором и Третьем комитетах более интерактивный характер, призывает привлекать к участию в обсуждениях соответствующие заинтересованные стороны в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и в этой связи предлагает бюро изучить возможность более широкого использования «круглых столов», брифингов и дискуссионных групп для повышения информационной насыщенности межправительственных обсуждений;
Recommends that debates in the plenary meetings and in the Second and Third Committees be more interactive, encourages the participation of relevant stakeholders in accordance with the rules of procedure of the General Assembly and, in this regard, invites the Bureaux to consider making use of round tables, briefings and panels to inform the intergovernmental deliberations;
призывает своих членов и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы прения в Исполнительном комитете и его Постоянном комитете носили содержательный и интерактивный характер, позволяя, в соответствии с уставными функциями Комитета, Верховному комиссару получать практические указания и четкие рекомендации; и призывает Управление Верховного комиссара в своих докладах и материалах для Комитета давать исчерпывающую аналитическую информацию и представлять документацию своевременно;
Calls upon its members to continue efforts to ensure that debate at the Executive Committee and its Standing Committee be of a substantive and interactive nature, yielding practical guidance and clear advice to the High Commissioner, in keeping with the Committee's statutory functions; and calls on the Office of the High Commissioner to be explicit and analytical in its reports and presentations to the Committee and to submit documentation in a timely manner;
Внедрение мультимедийных учебников, компьютерных исследований и докладов учащихся с помощью новых технологий может придать процессу обучения более интерактивный и всеобъемлющий характер и помочь учащимся получить те знания и навыки, которые требуются на нынешнем рынке труда.
Integrating multimedia textbooks, online research and student presentations with the assistance of new technologies can make learning more interactive and participatory and help students acquire the competencies needed for today's labour market.
Интерактивный трейдинг-рум tradimo – это почти тот же трейдинг-рум, который предоставляет наставничество экспертов и торговые сигналы, только здесь также добавлены структурированные уроки для обучения учеников класса.
An Online Trading Classroom is almost the same as a trading room, providing mentoring and signal services, but also with added structured classes to develop students in an Online Classroom environment.
На сайте размещены полный список кандидатов, их позиции по более чем двум десяткам важных вопросов и интерактивный инструмент, позволяющий пользователям отвечать на те же вопросы, чтобы найти кандидатов, взгляды которых им ближе всего в целом или по конкретной теме.
Provided here is a full list of candidates, their stance on more than two dozen substantive questions, and an interactive tool that allows user to answer the same questions to find candidates whose views fall closest to them in aggregate or by issue.
Она, сразу скажем, не красива, но у неё хороший характер.
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
Попробуйте Blueprint: Пройдите интерактивный курс, чтобы узнать больше о том, как работать с рекламой для лидов.
Try Blueprint: Take an e-learning course to learn more about lead ads and how to set them up.
Запустить IGN для Xbox — то же самое, что включить интерактивный телеканал, по которому каждый день показывают новости из мира игр.
Launching IGN for Xbox is like flipping on an interactive TV channel updated daily with gaming entertainment.
Этот вопрос начал приобретать международный характер.
The problem began to assume an international character.
Дважды щелкните Интерактивный вход в систему. Текст сообщения для пользователей при входе в систему, удалите весь текст в открывшемся окне и нажмите кнопку ОК.
Double-click Interactive logon: Message text for users attempting to log on, clear any text for this entry, and then click OK.
Характер Мэри был столь же приятен, как и ее сестры.
Mary has as attractive a personality as her sister.
Чтобы встроить встраиваемый или интерактивный элемент в моментальную статью, примените класс op-interactive к элементу .
To include any social embed or interactive element in your Instant Article, apply the op-interactive class to a element.
План по модернизации полностью изменил характер страны.
The modernisation plan has completely changed the character of the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie