Beispiele für die Verwendung von "интернатного" im Russischen
В настоящее время данный центр работает только в дневное время, однако вскоре он будет преобразован в учреждение интернатного типа.
The centre currently operated only during the day but was soon to become a residential facility.
запрещение создания новых учреждений интернатного типа, предназначенных для одновременного предоставления ухода большим группам детей на постоянной или долговременной основе;
To prohibit the establishment of new residential facilities structured to provide simultaneous care to large groups of children on a permanent or long-term basis;
Дошкольные заведения имеют разный режим функционирования с краткосрочным, дневным и круглосуточным пребыванием детей, а также детсады интернатного типа, детские дома и т.д.
These pre-school institutions have various operating schedules allowing for part-day, day and 24-hour attendance; there are also residential kindergartens, children's homes, etc.
Особое внимание следует уделять качеству представляемого альтернативного ухода, как в учреждениях интернатного типа, так и на базе семьи, особенно в том, что касается профессиональной квалификации, отбора, подготовки и надзора за лицами, обеспечивающими уход.
Special attention should be paid to the quality of alternative care provision, both in residential and family-based care, in particular with regard to the professional skills, selection, training and supervision of carers.
формального ухода: все виды ухода, предоставляемые в семейном окружении по решению компетентного административного или судебного органа, и все виды ухода, предоставляемого в учреждениях интернатного типа, в том числе частных, в результате административных или судебных мер или иным образом;
Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures.
Постоянство окружения ребенка должно быть гарантировано без ненужных проволочек посредством реинтеграции ребенка в его основную или расширенную семью или, если это невозможно, в альтернативное стабильное семейное окружение или, в случае применения пункта 20 выше, в стабильные и надлежащие учреждения интернатного типа.
Permanency for the child should be secured without undue delay through reintegration in his/her nuclear or extended family or, if this is not possible, in an alternative stable family setting or, where paragraph 20 above applies, in stable and appropriate residential care.
В республике 108 детских интернатных учреждений.
Uzbekistan has 108 children's residential care facilities.
Решения о создании или разрешении на создание новых интернатных учреждений, как государственных, так и частных, следует принимать с полным учетом этой цели и стратегии.
Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy.
Местные исполнительные и распорядительные органы по месту нахождения ребенка принимают меры для розыска родителей или родственников, оказывают материальную, медицинскую и иную помощь, при необходимости определяют ребенка в лечебно-профилактическое, детское интернатное, другое учебно-воспитательное учреждение.
Local executive and legal authorities where the child is located take action to trace the parents or relatives, provide material, medical and other assistance and refer the child to a medical or health facility, residential home or other educational/childcare institution where necessary.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 февраля 2003 года № 173 " Об утверждении Правил обеспечения учебниками обучающихся и воспитанников организаций образования " бесплатно обеспечиваются учебниками воспитанники интернатных организаций, дети-сироты, дети из малообеспеченных и многодетных семей.
Pursuant to Government decision No. 173 of 19 February 2003 approving the Rules for the provision of textbooks to school pupils and children in residential schools, textbooks are provided free of charge for children in residential schools, orphans and children from low-income or large families.
Так, за отчетный период Национальным центром по правам человека в Республике Казахстан был проведен мониторинг соблюдения прав детей в интернатных учреждениях Южно-Казахстанской, Кызылординской, Атырауской, Мангыстауской, Павлодарской, Западно-Казахстанской, Жамбылской, Восточно-Казахстанской, Северо-Казахстанской областей, в городах Астане и Алматы.
For instance, during the reporting period, the National Human Rights Centre monitored the observance of the rights of the child in residential institutions in South Kazakhstan, Qyzylorda, Аtyrau, Mangistau, Pavlodar, West Kazakhstan, Zhambyl, East Kazakhstan and North Kаzakhstan provinces, and in the cities of Astana and Almaty.
Единая бюджетная классификация Республики Казахстан содержит программы, предусматривающие государственную поддержку детей в области образования, спорта и здравоохранения, а также специальные государственные пособия детям- инвалидам до 16 лет, социальное обеспечение детей и социальное обеспечение, оказываемое через учреждения интернатного типа на местном уровне.
The Single Budget Classification contains programmes providing State support to children in the field of education, sport and health, and also special State grants to disabled children aged up to 16, social security for children and social security provided through boarding institutions at the local level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung