Exemplos de uso de "информационно-пропагандистскую" em russo
Тем временем он призывает НПО, входящие в Международную платформу НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах, продолжать свою полезную информационно-пропагандистскую работу.
In the meantime, he encouraged the NGOs belonging to the International NGO Platform on the Migrant Workers'Convention to pursue their useful advocacy work.
наличия у координаторов-резидентов ресурсов, позволяющих им осуществлять согласованные меры, нередко в короткий срок, например, срочную оценку и анализ потребностей, информационно-пропагандистскую работу или программные инициативы в ответ на быстро меняющуюся ситуацию.
The availability of resources to resident coordinators to allow them to take collaborative initiatives, often at short notice — for example, rapid needs assessments and analyses, advocacy work, or programme initiatives in response to rapidly evolving situations.
Тем не менее после выполнения основной цели своих мандатов, состоявшей в определении краткосрочных и долгосрочных рекомендаций в отношении дальнейшей поддержки, группы вынуждены тратить значительное количество времени на информационно-пропагандистскую работу, с тем чтобы обеспечить выполнение рекомендаций и мобилизацию адекватной и скоординированной помощи этим двум странам.
However, having fulfilled the core of the mandate, which is to identify short- and long-term recommendations for further support, the Groups find themselves having to spend a considerable amount of time on advocacy to ensure that the recommendations are being implemented and that adequate and coordinated assistance is provided to the two countries.
Она заявила, что в единственном в бассейне Тихого океана королевстве небольшое число действующих организаций занимаются поощрением политических и гражданских прав и демократии с уделением пристального внимания благому управлению, транспарентности и подотчетности и ведут информационно-пропагандистскую работу по вопросам экономических прав, таких, как право на жилище и доступ к воде26.
She noted that, in the Pacific's only Kingdom, a few active organisations promote political and civil rights and democracy, with a specific focus on good governance, transparency and accountability, and carry out advocacy on economic rights such as housing and access to water.
Супруги глав государств и правительств взяли на себя твердое обязательство проводить в интересах девочек информационно-пропагандистскую работу на самом высоком уровне и среди всех инстанций, в частности финансовых учреждений, с тем чтобы побудить их выполнить свои обязанности в отношении обеспечения выживания, развития, защиты и участия детей в целом и девочек в частности.
The distinguished first ladies made a firm commitment to engage in advocacy and to promote awareness, at the highest level and in all forums for the benefit of girl children, by motivating financial institutions by calling on them to assume their responsibilities with respect to the survival, development, protection and participation of children in general and of the girl child in particular.
ЛИА формулирует предложения и осуществляет информационно-пропагандистскую деятельность по проблемам прав в области коммуникации.
ALAI formulates proposals and carries out advocacy work on communications rights issues.
Вести информационно-пропагандистскую работу среди потребителей и производителей БЧП в целях создания отечественных рынков.
Raise awareness of OA among consumers and producers to build domestic markets.
информационно-пропагандистскую работу среди предпринимателей в форме распространения брошюр, касающихся более широкого участия женщин в осуществляемой СЕНСЕ Программе ученичества.
Raising awareness in the business sector through brochures to promote increased participation of women in the apprenticeship programme administered by SENCE.
Она будет также вести информационно-пропагандистскую работу по привлечению молодежи к проведению кампаний и осуществлению инициатив по линии ООН-Хабитат.
It will also conduct promotional activities to encourage the participation of young people in UN-Habitat campaigns and initiatives.
Эти Комиссии обеспечивают стратегическое руководство и осуществляют многосекторальную координацию, информационно-пропагандистскую деятельность, мобилизацию ресурсов, мониторинг и оценку национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом.
These Commissions provide strategic leadership and multi-sectoral coordination, advocacy, resource mobilization, monitoring and evaluation of the national response against HIV/AIDS.
вести информационно-пропагандистскую работу, с тем чтобы вопросы охраны, защиты прав и благополучия детей занимали одно из приоритетных мест в программе установления мира.
To advocate to ensure that the protection, rights and welfare of children figure prominently on the peace agenda.
активизировать и расширить информационно-пропагандистскую работу в стране против принудительного труда, уделяя особое внимание таким группам населения, как белла или черные тамачеки (Соединенные Штаты);
To increase and raise awareness throughout the country against of forced labour, paying special attention to groups such as the Bellah, or black Tamacheks (United States);
призывает провести скоординированную информационно-пропагандистскую кампанию, в том числе в средствах массовой информации, посвященную десятой годовщине Международного года семьи, на национальном, региональном и международном уровнях;
Calls for a concerted promotional, informational and media campaign on the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national, regional and international levels;
К примеру, женские группы в Монголии успешно осуществляли информационно-пропагандистскую деятельность по защите права женщин на достаточное жилище в рамках законодательства о борьбе с насилием в семье.
For instance, Mongolian women's groups successfully advocated for protection for women's right to adequate housing in legislation on domestic violence.
Следует и далее поощрять информационно-пропагандистскую работу и улучшение связи, особенно между НПО, организациями местных сообществ (ОМС), соответствующими гражданскими служащими, частным сектором и представителями научно-исследовательских кругов.
Awareness-raising and improved communication, especially among the NGOs, community-based organizations (CBOs), concerned civil servants, the private sector and representatives from the academic, scientific and research communities, should be further encouraged.
ЮНОДК продолжало свою информационно-пропагандистскую деятельность и работу по сбору средств среди предприятий частного сектора, взаимодействуя с представителями средств массовой информации, индустрии развлечений, международной прессы, неправительственных организаций и различных фондов.
UNODC continued its advocacy and fund-raising activities with the private sector, working with representatives from the media, the entertainment industry, the international press, NGOs and foundations.
Департамент оказывает консультативные и технические услуги в области растениеводства и животноводства, проводит информационно-пропагандистскую работу, занимается ветеринарной медициной и осуществляет контроль за ней, а также реализует сельскохозяйственное оборудование и продукцию.
The Department provides advisory and technical services in crop and livestock husbandry, carries out extensive activities, conducts and monitors the practice of veterinary medicine and sells agricultural equipment and supplies.
Комитет рекомендует также активнее вести информационно-пропагандистскую работу в целях поощрения и реализации на практике равного разделения обязанностей по дому и семье, включая идею совместного выполнения женщинами и мужчинами родительских обязанностей.
The Committee also recommends that awareness-raising measures be strengthened to promote and implement the equal sharing of domestic and family responsibilities, including the idea of joint parental responsibility between women and men.
17 октября 2007 года: представители ФПООН возглавили информационно-пропагандистскую кампанию по призыву к активным действиям в западном Нью-Джерси и долине Лихай в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
17 October 2007: FSUN representatives led the “Stand up Western New Jersey and Lehigh Valley” awareness campaign in support of the Millennium Development Goals (MDGs).
В Гане ЮНИСЕФ проводил информационно-пропагандистскую работу, определил и поддержал мероприятия по сокращению географических, гендерных и социально-экономических несоответствий путем усовершенствования систем контроля за дезагрегированными показателями положения в области здравоохранения и образования.
In Ghana, UNICEF advocated for, identified and supported activities to reduce geographical, gender and socio-economic disparities by improving systems for monitoring disaggregated indicators on health and education.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie