Exemplos de uso de "информирована" em russo

<>
Работа на предварительном этапе проектирования проводилась в 2001 и 2002 годах, и Ассамблея была информирована о достигнутых результатах. The preliminary phase of design was undertaken in 2001 and 2002 and the results were reported to the Assembly.
Работа на так называемом предварительном этапе проектирования проводилась в 2001 и 2002 годах, и Ассамблея была информирована о достигнутых результатах. That effort, called the preliminary phase of design, was undertaken in 2001 and 2002, and the results were reported to the Assembly.
Верховный комиссар была информирована о том, что большинство погибших за последние недели были вооружены и убиты после открытия огня по израильским позициям. The High Commissioner was told that most of those killed over recent weeks had been armed attackers, shot after opening fire on Israeli positions.
Коллегия была информирована о ходе работы, связанной с «малыми количествами» материалов, относящихся к категории биологического и химического оружия, и о шагах, связанных с расследованием в отношении подозрительных биологических объектов (с учетом уроков, извлеченных из опыта, накопленного в Ираке). Presentations were made to the College on the status of work related to “small quantities” of biological and chemical weapons material and on steps involved in the investigation of suspect biological locations (taking into consideration lessons learned from experience in Iraq).
Рабочая группа была информирована о том, что часть текста подпункта 21 (2) (а) и весь текст подпункта 21 (2) (b) Гамбургских правил были вопреки намерениям опущены в тексте варианта А проекта статьи 73 и что эти положения Гамбургских правил следует учитывать, пока упомянутое опущение не будет исправлено. The Working Group heard that a portion of the text of subparagraph 21 (2) (a) and the entire text of subparagraph 21 (2) (b) of the Hamburg Rules had been inadvertently omitted from the text of draft article 73, Variant A, and that regard should be had to those provisions of the Hamburg Rules until that omission could be corrected.
Во время пребывания в Буниа миссия встретилась также с представителями гуманитарных и женских организаций и была подробно информирована о бедственном положении гражданского населения, особенно людей, которые были вынуждены покинуть свои дома, о невозможности доставлять гуманитарную помощь из-за опасной обстановки и о грубых и широкомасштабных нарушениях прав человека гражданских лиц, в частности женщин, детей и меньшинств. While in Bunia, the mission also met representatives of humanitarian and women's organizations and was briefed in detail on the plight of the civilian population, particularly those displaced from their homes, the blockage of humanitarian access owing to insecurity, and the gross and widespread violations of human rights against the civilian population, particularly women, children and minorities.
Рабочая группа была информирована о том, что ММК вновь рассмотрел это решение 1999 года на своей тридцать восьмой международной конференции в июне 2004 года и что он согласился с принципом, закрепленным в проекте статьи 76, и, хотя была выражена также поддержка в отношении проекта статьи 79, общего консенсуса в отношении главы, посвященной арбитражному разбирательству, достигнуто не было. The Working Group heard that the CMI had reviewed that 1999 decision at its 38th International Conference in June 2004, and that it had agreed on the principle expressed in draft article 76, and while support had also been expressed regarding draft article 79, no overall consensus regarding the arbitration chapter had been achieved.
С учетом замечаний, содержащихся в сноске 225 в документе A/CN.9/WG.III/WP.32, Рабочая группа была информирована о том, что в соответствии с подходом, который применяется в Гамбургских правилах, в варианте А воспроизводятся положения об арбитражном разбирательстве Гамбургских правил, в то время как в варианте В учтено принятое в 1999 году решение Международного подкомитета ММК по унификации права в области морских перевозок. With reference to footnote 225 in A/CN.9/WG.III/WP.32, the Working Group heard that in keeping with the approach in the Hamburg Rules, Variant A reproduced the arbitration provisions in the Hamburg Rules, while Variant B was in keeping with the 1999 decision of the International Sub-Committee on Uniformity of the Law of Carriage by Sea of the CMI.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.