Exemples d'utilisation de "иракскому" en russe

<>
"У нас нет вражды к иракскому народу". "We have no quarrel with the Iraqi people."
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству". we are putting real, specific requirements and expectations on the Iraqi government."
продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня? will output growth continue following the transfer of sovereignty to an Iraqi government at the end of June?
Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний. According to Iraqi President Jalal Talabani, this problem has ostensibly been "solved" by means of extracted confessions.
После падения режима Саддама Хусейна становятся ясными масштабы его жестокости по отношению к иракскому народу. With the end of Saddam Hussein's regime, the scope of his brutalization of the Iraqi people is becoming clear.
Стыд за то, во что обошелся иракскому народу фальшивый облик баасистского режима, сегодня ощущается повсюду. Shame at the price the Iraqi people have paid for the false face of the Baathist regime can be detected everywhere.
Кроме того, 18 сентября 2001 года эти самолеты выпустили ракеты по иракскому объекту в районе Басры. On 18 September 2001, such aircraft also fired missiles at an Iraqi site in the Basrah area.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. The United Nations Security Council has taken these meetings seriously and has requested further regional cooperation on the Iraqi question.
Но по-прежнему стоит вопрос: продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня? But the question remains: will output growth continue following the transfer of sovereignty to an Iraqi government at the end of June?
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением: «У нас нет вражды к иракскому народу». In 1990, George H.W. Bush made the same plea: “We have no quarrel with the Iraqi people.”
Администрация Буша настаивает, что новый план – это «не одностороннее обязательство: мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству». Bush administration officials argue that the new plan is “not an open-ended commitment: we are putting real, specific requirements and expectations on the Iraqi government.”
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке. Soon after this incident, the highly effective Jordanian intelligence service began assisting the Iraqi government in going after the al-Qaeda network in Iraq.
Но чтобы удержать их там в долгосрочной перспективе, иракскому правительству нужно будет внести поправки в конституцию, чтобы успокоить суннитское сообщество. But to keep them there in the long term, the Iraqi government will need to amend the constitution in a way that appeases the Sunni community.
По действующему иракскому закону, парламентскому комитету, которому поручено внести эти конституционные изменения, отводится четыре месяца на то, чтобы выполнить эту задачу. Under current Iraqi law, the parliamentary committee charged with making these constitutional changes has four months to complete its task.
Что нужно сейчас, так это немедленный вывод войск Соединенных Штатов и их временная замена силами ООН, которые вернут власть иракскому народу. What is needed now is the quick withdrawal of US forces, and their temporary replacement by UN-led troops, which will hand power back to the Iraqi people.
Для них приоритетным является поддержание статус-кво, несмотря на международные издержки для репутации Ирака или же последствия, которые это принесет иракскому народу. Maintaining the status quo is their priority, despite the international cost to Jordan's reputation or the consequences for the Iraqi people.
Официальный конец оккупации Ирака Америкой и передача суверенитета иракскому правительству дает Европе шанс сыграть серьезную роль в определении будущего этой жизнелюбивой нации. The formal end of America's occupation of Iraq, with sovereignty transferred to an Iraqi government, provides Europe with a chance to play a serious role in determining the future of that vital nation.
Если бы мир добился успеха в этом благородном начинании, мы оказали бы большую услугу иракскому народу, невыносимые страдания которого никто не должен игнорировать. If the world should succeed in this noble endeavour, we will have rendered a great service to the Iraqi people, whose unbearable sufferings should be ignored by no one.
Тенденция к снижению курса доллара США по отношению к старому иракскому динару, который находится в обращении в мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания, сохранилась. The United States dollar continued to depreciate against the old Iraqi dinar, the currency in circulation in the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству. As the US inevitably reduces its role, others should be prepared to step up, lest Iraq's government falls and the Iraqi state fails.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !