Exemplos de uso de "искажена" em russo com tradução "distort"

<>
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена. They provide a picture that is always biased or distorted in some way or another.
Более того, хотя сейчас считают, что "торговая зависимость" Китая составляет 70%, эта цифра сильно искажена, учитывая факт, что китайский экспорт требует значительного импорта материалов и запчастей. Moreover, although China's "trade dependency" is now reckoned to be 70% of GDP, that figure is greatly distorted by the fact that Chinese exports require massive imports of materials and parts.
В наследство от своего предшественника, Махмуда Ахмадинежада, Рухани получил экономику, которая сначала была искажена годами щедрого перераспределения нефтяных доходов в пользу сторонников президента, а затем пострадала от стагфляции, вызванной «жесточайшими экономическими санкциями в истории» (как назвал их вице-президент США Джо Байден). The economy that Rouhani inherited from his predecessor, Mahmoud Ahmadinejad, had been distorted by years of generous redistributions of oil revenues to the president’s supporters and then hit with stagflation, as what US Vice President Joe Biden called the “toughest economic sanctions in history” began to take hold.
Холодная война исказила эту мудрость. The Cold War distorted that wisdom.
и мы видим, что он искажен. And we see that it's distorted.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Such distorted priorities reflect a simple reality:
Высушенная ткань полностью исказила черты лица жертвы. The, uh, desiccated tissue has totally distorted the victim's features.
В действительности мы исказили карту как упражнение. We've actually distorted the map by the exercise.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество. The skewed incentives distorted our economy and our society.
Если перетащить маркер в центре стороны, рисунок будет искажен. Using the handles in the center of each side will distort the picture.
Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор. When we get a distorted picture, we are likely to make wrong choices.
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Поэтому понятно, почему Банк Японии, возможно, хочет дождаться менее искажённых данных. Thus it’s understandable why the BoJ may want to wait until less distorted figures are available.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе. extremists whose distorted religiosity violates the tolerant version of Islam prevalent in this region.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем. A distorted view of the present is the worst way to prepare for the challenges of the future.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании. We have a deep investment in our distorted images of others.
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. So the sounds that were before distorted and loud, were suddenly a melody.
Тем не менее, цифры могли были искажены из за Китайского Нового года. However, the figure may have been distorted by the Chinese New Year.
«Холодная война» исказила характер международных отношений, превратив их в арену идеологической конфронтации. The cold war distorted the nature of international relations and turned them into an arena for ideological confrontation.
Если в игре звук искажен или отсутствует, то проблема может заключаться в аудиодрайвере. If your sound is distorted or isn’t working at all, there may be a problem with your audio driver.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.