Sentence examples of "искаженный масштаб" in Russian
Если вы используете наушники, колонки или другую звуковую аппаратуру, и слышите искаженный или потрескивающий звук, возможно, аппаратура подключена неправильно.
If you're using headphones, speakers, or another audio accessory and you hear a crackling or distorted sound, the accessory might not be connected properly.
Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Есть четыре варианта показа: «отцентрировать», «замостить», «растянуть» и «авторазмер». Вариант «отцентрировать» позволяет показать много копий изображения рядом друг с другом, «растянуть» позволяет привести размер изображения к размеру области показа, а «авторазмер» ?—? изменить масштаб изображения в соответствии с размерами области показа.
The group box "Image Layout" shows different options for displaying the image in the picture box. There are four layouts to choose from. With Center, your image will be centered in the picture box. With Auto size, your image will be auto sized. With Stretch, your image will be resized to the size of the picture box and with Autozoom, your image will be zoomed to the picture box.
С ростом политической напряженности в странах с низким уровнем сбережений увеличивается риск выхода этих стран из еврозоны, что приведет к повышению цены, которую Германия будет платить за свой искаженный уровень сбережений.
As political tensions in low-savings countries grow, so will the risk of these countries abandoning the euro, causing the price that Germany will pay for its distorted savings rate to rise.
Потому что патенты - по существу монополии, предоставленные государством, они приводят к той же неэффективности и рентоориентированному поведению, как и любой другой такой же искаженный рынок.
Because patents are essentially government-granted monopolies, they lead to the same inefficiencies and rent-seeking behavior as any other such market distortion.
При этом масштаб любых подъемов, которые возникнут, может быть ограничен.
That said, any rallies that do emerge may be limited in scope.
Если предлагался искаженный Том, реальный Том становился популярным.
When ugly Tom was around, Tom was popular.
• … индикатор Стандартное отклонение помогает предсказать лишь масштаб будущих изменений, а не их направление.
• … the standard deviation indicator only helps predict the size of upcoming price moves – not their direction.
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот?
How many of you had to fill out some sort of web form where you've been asked to read a distorted sequence of characters like this?
Настройка отображения баров, масштаб, управление наложенными объектами, наличие сетки, свойства графика.
Setting of bars displaying, scale, managing of the imposed objects, presence of grid, chart properties.
Так или иначе, учитывая масштаб и скорость падения, вероятность отскока увеличилась.
Anyway, given the extent and speed of the recent falls, the probability for a bounce has increased.
Когда предлагался искаженный Джерри, реальный Джерри имел популярность.
When ugly Jerry was around, Jerry was popular.
Установка соответствующего оборудования на предприятии после того, как это уже сделали конкуренты, не увеличит масштаб бизнеса, но любой магазин, не сделавший шага навстречу требованиям конкуренции, может в жаркий летний день недосчитаться многих покупателей.
After each competitive store has installed such equipment, no net increase in business will occur, yet any store which had not met the competitive move might find very few customers on a hot summer day.
Говоря конкретно, Соединенные Штаты Америки полагают, что мандат 1975 года, в соответствии с которым был учрежден Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа, и мандат 1977 года, согласно которому в Секретариате был создан Отдел по правам палестинцев, укоренили искаженный и предвзятый подход к ближневосточному конфликту.
Specifically, in the view of the United States, the 1975 mandate establishing the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and the 1977 mandate establishing the Division for Palestinian Rights within the Secretariat perpetuate a skewed and biased approach to the Middle East conflict.
Приписывать отсутствие конкретных результатов в вопросах разоружения неэффективности методов работы — это не только упрощенный и искаженный подход к действительности, но попытка отвлечь внимание от реальных препятствий, с которыми мы сталкиваемся.
To attribute the lack of concrete results in disarmament matters to the ineffectiveness of working methods is not only a simplistic and distorted vision of reality but also an attempt to divert attention from the true obstacles that we face.
2) Если да, то каков будет масштаб программы и сроки её проведения? и 3) Преподнесёт ли ЕЦБ какие-либо другие сюрпризы?
Second: If yes, then what will be the scale of the program and the time frame? Third: Does the ECB have any other surprises up its sleeve?
Важно заметить, что индикатор Стандартное отклонение помогает предсказать лишь масштаб будущих изменений.
It is important to note that the standard deviation indicator only helps you predict the size of upcoming moves.
В шаблоне сохраняются: вид графика, период, масштаб, все настройки линейных инструментов, технических и пользовательских индикаторов, а также экспертов.
The following is saved in a template: chart type, period, scale, all settings of line studies, technical and custom indicators, and experts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert