Exemplos de uso de "исключению" em russo
Traduções:
todos2887
exception2211
exclusion411
excluding211
excepting8
instance5
ruling out3
omitting2
outras traduções36
необходимости повышения уровня безопасности благодаря исключению из цепи мультимодальной перевозки операций по перепаковке
the need to enhance safety by avoiding a repacking operation in the multimodal transport chain,
В предлагаемых изменениях к подпрограмме 4 новый текст, подлежащий включению, выделяется жирным шрифтом, а текст, подлежащий исключению, выделяется вычеркиванием.
In the proposed revisions to subprogramme 4, new text to be inserted appears in boldface type and text to be deleted appears in strike-out type.
Широкая поддержка была выражена исключению подпунктов (a) и (c) рекомендации 4 при сохранении в качестве общего правила подпункта (b).
Wide support was expressed for the deletion of subparagraphs (a) and (c) of recommendation 4, with (b) being retained as a general rule.
Поэтому мы должны стараться включать в оценку мнения, отличные от наших собственных, и сопротивляться их исключению за счет алгоритмированного каналирования.
We must therefore make an effort to engage with opinions that are different from our own and resist algorithmic channeling to avoid difference.
Тарифные барьеры, скрытый протекционизм и экспортные субсидии в развитых странах дополняют эту картину, способствуя дальнейшему исключению Африки из международной экономической системы.
Tariff barriers, disguised protectionism and export subsidies in developed countries added to this picture to further remove Africa from the international economic system.
На этих же неофициальных консультациях Комитет рассмотрел также просьбу об исключении из перечней, поступившую от контактного центра по исключению из перечней.
During the same informal consultations, the Committee also considered a de-listing request received from the focal point for de-listing.
Неясно также, почему один индекс считается более важным, чем другие, и, в частности, почему показатель экономической уязвимости факультативен применительно к исключению.
It is also not clear why one index is deemed to be more important than the other indices, and in particular why the economic vulnerability indicator is optional for graduation.
Ранние данные из инициативы Фонда Mastercard, направленной на борьбу с этой тенденцией, показывают, что комплексный подход к исключению таких утечек способен изменить ситуацию.
Early data from a Mastercard Foundation initiative aimed at reversing these trends show that a comprehensive approach to plugging the leaks can make a difference.
GRPЕ разработает конкретное предложение по исключению из гтп № 4 вариантов (период выдерживания при повышенной температуре, холодный запуск, материалы и размер фильтров твердых частиц).
GRPE will elaborate a concrete proposal for the elimination in gtr No. 4 of the options (hot soak period, cold start, particulate filter material and filter size).
Начиная с 1987 года некоторые делегации стали призывать к исключению этого пункта из повестки дня Юридического подкомитета в силу отсутствия возможностей достичь согласия.
From 1987, some delegations began to call for the item to be removed from the agenda of the Legal Subcommittee as agreement could not be reached.
На состоявшихся 31 октября 2008 года неофициальных консультациях Комитет рассмотрел просьбу об исключении из перечней, поступившую от контактного центра по исключению из перечней.
During informal consultations held on 31 October 2008, the Committee considered a de-listing request received from the focal point for de-listing.
В соответствии с порядком, изложенным в записке Председателя Совета Безопасности от 31 декабря 2008 года, все пункты нижеследующего перечня подлежат исключению в 2009 году.
All items on this list are subject to deletion in 2009 pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council dated 31 December 2008.
В отношении проекта рекомендации 5 поддержка была выражена исключению слов, приведенных во вторых квадратных скобках, на том основании, что подобное требование является излишне обременительным.
With respect to draft recommendation 5, there was support for deleting the words in the second set of square brackets, on the basis that such a requirement was too onerous.
содействовать установлению всеобщего мира; полному и всеобщему разоружению; исключению насилия и принуждения при разрешении конфликтов и действовать в каждом конкретном случае путем переговоров и примирения;
To work towards world peace; total and universal disarmament; the abolition of violence and coercion in the settlement of conflict and its replacement in every case by negotiation and conciliation.
Выполнение новых процедур по включению в перечень, исключению из него и рассмотрению кандидатов для включения в перечень будет свидетельством серьезности намерения Совета в отношении беспристрастного введения превентивных санкций.
The implementation of the new procedures for listing, de-listing and reviewing designations will demonstrate that the Council is serious about imposing preventive sanctions in a fair manner.
В этой связи, а также по причинам, указанным Генеральным секретарем, Консультативный комитет рекомендует утвердить создание должности С-4 сотрудника в Контактном центре по исключению из перечней в рамках подпрограммы 3.
In this context, and on the basis of the reasons provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends the approval of the establishment of the P-4 post for the De-listing Focal Point under subprogramme 3.
На практике, данные предложения скорее всего приведут к исключению пенсионных фондов из списка крупным внутренних инвесторов в высокорискованные национальные ценные бумаги (включая государственный долг), что может частично затормозить развитие внутреннего фондового рынка.
In practice, these proposals are likely to remove pension funds from the list of large investors in high-risk domestic securities (including public debt), which may partially impair the development of the local capital market.
Согласно статье 36 того же Закона, аналогичный порядок действует применительно к исключению из регистра (реестра) частных структур, действующих в сфере просвещения (согласно требованиям законодательства указанный регистр находится в министерстве просвещения и спорта РС).
Under article 36 of the same Act, the same applies to deletions from the register (record) of private entities which carry out educational activities (this register is also prescribed to be kept at the RS Ministry of Education and Sport).
В Рабочей группе было отдано предпочтение исключению обоих приведенных в квадратных скобках текстов, поскольку разрешение стороне, которой передается право, уведомлять перевозчика не обеспечивает, как представляется, ни должной защиты всех соответствующих интересов, ни достаточной ясности.
A preference was expressed in the Working Group for the deletion of both sets of bracketed alternative text, since allowing the transferee to notify the carrier did not seem to adequately protect all of the relevant interests, nor did it provide sufficient clarity.
Однако в статье 41 осуществлен отход от концепции преступления государства и в ней сейчас говорится о серьезном нарушении основных обязательств перед международным сообществом в целом, что не ведет к исключению возможности возникновения новых проблем и противоречий.
Article 41, however, changes the concept of State crimes, characterizing them now as serious breaches of essential obligations to the international community as a whole, a step that does not prevent additional problems and a series of misinterpretations from arising.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie