Exemplos de uso de "исключительно важный" em russo

<>
Traduções: todos95 crucial60 extremely important18 outras traduções17
Затем был поднят исключительно важный вопрос о возобновляемых источниках энергии. And then talking about renewable energy - desperately important.
В начале этой недели мы обсуждали исключительно важный вопрос изменения климата. Earlier this week, we discussed the exceedingly important issue of climate change.
Еще один исключительно важный компонент, касающийся ресурсов, рассматривается в заключительном разделе доклада. Another critical component, resources, is dealt with in the final section of the report.
В этот исключительно важный период Совет Безопасности должен сосредоточить внимание на общей политической ситуации и оставаться настороже. During this exceptionally important period, the Security Council should focus on the overall political situation and remain on high alert.
Соглашение, которое способствовало бы бесперебойной, быстрой и эффективной перевозке грузов, представляет собой исключительно важный инструмент повышения конкурентоспособности трех стран. An Agreement that would foster the smooth, rapid and efficient movement of goods was an essential tool for enhancing the competitiveness of the three countries.
Представляя великую нацию, внесшую исключительно важный вклад в развитие человеческой цивилизации, китайский народ и его правительство готовы выполнить свой священный долг перед новым веком и всем человечеством. Representing the great nation that made outstanding contributions to human civilization, the Chinese people and their government are ready to perform their bounden duty to the new century and the entire mankind.
Я также выражаю благодарность от имени Организации Объединенных Наций правительству Турции и другим странам, предоставившим войска, за тот исключительно важный вклад, который они вносят в дело укрепления мира в Афганистане. I also express the gratitude of the United Nations to the Turkish Government and the other troop contributors for their critical and ongoing contribution to the consolidation of peace in Afghanistan.
Нынешний этап реализации политики «сначала стандарты, затем статус» означает новый и исключительно важный шаг в осуществлении резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, которая служит базовыми рамками для решения проблемы Косово и Метохии. The current stage of making the “standards before status” policy operational signifies a new and exceptionally important step in the implementation of Security Council resolution 1244 (1999), which is the basic framework for addressing the issue of Kosovo and Metohija.
Нас обнадеживают улучшения, достигнутые в ливано-сирийских отношениях, которые происходят в исключительно важный момент, и мы рассчитываем на то, что они претворятся в дальнейшие ощутимые шаги на пути к полной нормализации. We are encouraged by the improvements achieved in Lebanese-Syrian relations, which come at a critical time, and expect to see them translated into further tangible steps towards full normalization.
Тем не менее, российско-американские отношения исключительно многогранны и разнообразны, и проблемы в этих отношениях не решить, если сосредоточиться на каком-то одном конкретном вопросе, пусть даже это такой исключительно важный вопрос, как терроризм. However, the US-Russia relationship is an extremely complicated and varied one that cannot be “solved” by focusing on a single particular issue, even one as seemingly significant as terrorism.
Секретариат приветствует этот новый норматив, поскольку обеспечение жизни и быта составляет исключительно важный элемент всеобъемлющей стратегии искоренения случаев серьезного нарушения дисциплины (включая сексуальную эксплуатацию и сексуальное надругательство) со стороны персонала операций по поддержанию мира. The Secretariat welcomes the new standard, as welfare plays a critical part in the comprehensive strategy for the eradication of serious misconduct (including sexual exploitation and abuse) on the part of peacekeeping personnel.
Данная записка, в которой в удобном для пользователей формате освещаются передовая практика Совета и недавно согласованные меры, это исключительно важный первый шаг для того, чтобы сделать деятельность Совета более транспарентной для широкого круга членов. The note, a user-friendly compilation of the Council's best practices and newly agreed measures, is an exceptionally good first step in making the Council's work more transparent to the general membership.
В этом плане признание универсальной ценности международных документов в области разоружения и нераспространения на многостороннем уровне и укрепление международных организаций, занимающихся решением этих вопросов, представляет собой исключительно важный вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности. In this regard, attaining the universal validity of international instruments on disarmament and non-proliferation at the multilateral level and strengthening international bodies responsible for administering such instruments constitute fundamental contributions to international peace and security.
Эта роль имеет исключительно важный характер в ситуациях, когда свод норм, регулирующий введение чрезвычайного положения, содержит расплывчатые формулировки и неопределенные элементы в отношении некоторых видов наказаний; это, в частности, касается всех элементов, связанных с национальной безопасностью. It plays a very important role in ensuring that the executive branch does not abuse its wide-ranging powers during states of emergency, especially in situations in which the regulations governing states of emergency contain ambiguities and unclear elements of certain criminal offences, such as those relating to national security.
Это — исключительно важный первый шаг в направлении достижения большей последовательности и скоординированности усилий субъектов, занимающихся вопросами безопасности и развития, предпринимаемых с целью обеспечить оперативное реагирование в вопросах восстановления, в частности обеспечить установление мира, и оказать поддержку в возрождении экономики. This is a critical first step in ensuring a more coherent and coordinated approach between security and development actors to enable rapid response to recovery challenges, in particular the delivery of a peace dividend, and to support economic reconstruction.
В настоящий момент Управление еще не функционирует в полную силу, но когда оно начнет работать, оно внесет исключительно важный вклад в обеспечение надежного притока доходов в Боснию и Герцеговину и станет инструментом борьбы с мошенничеством и коррупцией, которым очень подвержены нынешние расколотые и бездействующие механизмы. That organization is far from fully operational at this point, but once it is, it will go a long way towards providing Bosnia and Herzegovina with a reliable revenue stream and an instrument with which to crack down on the fraud and corruption to which the current fractured and dysfunctional arrangements are very prone.
В этом отношении показательно, что в итоговом документе специальной сессии в Женеве, в частности в содержащихся в нем новых инициативах, не ставятся под сомнение результаты Копенгагена и что к концу процесса обзора стало очевидно, что Всемирная встреча на высшем уровне, несомненно, внесла исключительно важный вклад в дело обеспечения социального развития. In that respect, it was significant that the outcome document of the Geneva special session, especially its new initiatives, did not call into question the Copenhagen outcomes, and that by the end of the follow-up process it was clear that the Summit had an indisputable leading role to play with respect to social development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.