Exemplos de uso de "исключительное право на продажу" em russo
К тому же сильные позиции в области держания патентов в некоторых случаях дают исключительное право на более простой или дешевый способ изготовления определенного продукта.
Similarly, strong patent positions may at times give a company exclusive rights to the easiest or cheapest way of making a particular product.
В течение 20 лет действия патента у них будет монопольное право на продажу данного лекарства и возможность устанавливать высокую цену.
For the 20 years that the patent lasts, they will have a monopoly on the drug’s sale and be able to command a high price.
6.1 Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» имеет исключительное право на любой процент или доход от ваших денежных средств, помещенных на наш клиентский доверительный счет.
6.1 Pepperstone Financial Pty Ltd are solely entitled to any interest or earnings derived from your money being deposited in our client trust account.
Согласно разделу 211 пытаются отнять марку кубинского рома «Гавана Клуб» у ее законных владельцев, с тем чтобы передать право на продажу продукта сначала в Соединенных Штатах, а затем в третьих странах фальшивым и незаконным претендентам.
Section 211 is being used in an attempt to steal the Havana Club brand name from its legitimate owners, with the goal of granting the right to market Havana Club rum, first in the United States and then in third countries, to spurious and illegal claimants.
Авторские права – это важный коммерческий актив, исключительное право на распоряжение которым принадлежит его владельцу.
Copyrights are important business assets in which the copyright holder maintains exclusive rights.
Со своей стороны, Союз независимых социал-демократов (СНСД) в заявлении своего Руководящего комитета от 26 января подчеркнул, что будущие субъекты федерации или по сути конфедерации должны иметь исключительное право на самоопределение вплоть до отделения, а также обладать более широкими государственными полномочиями, чем нынешние Образования.
For its part, the Main Board of Alliance of SNSD concluded on 26 January that future federal or, in fact, confederal units should have the explicit right to self-determination, up to and including secession, as well as more State-like powers than the current entities.
Любая форма незаконной передачи оружия не только идет вразрез с резолюцией 1701 (2006), но и неизменно подрывает власть правительства и его исключительное право на законное применение силы и тем самым противоречит резолюции 1559 (2004).
Any form of illegal transfer of arms does not only stand in contradiction to resolution 1701 (2006), it also inherently undermines the authority of the State and its monopoly on the legitimate use of force, and thus contravenes resolution 1559 (2004).
Государственный сектор Сирийской Арабской Республики имеет исключительное право на импорт, экспорт или транспортировку оружия и боеприпасов.
The Syrian Arab Republic's public sector has the exclusive right to import, export or transport arms and ammunition.
Импорт, экспорт и перевозка оружия и боеприпасов, о которых говорится в настоящем законодательном указе, производятся только в интересах государственного сектора, который также имеет исключительное право на их распределение в соответствии с действующими положениями и директивами.
The importation, exportation and transport of the weapons and ammunition referred to in the present Legislative Decree are reserved for the public sector, which shall also have the exclusive right to distribute them in accordance with the regulations and directives in force.
Что касается утверждения правительства, что сельскохозяйственная политика способствует выделению земли женщинам- главам домохозяйств, оратор спрашивает, сколько женщин приобрело землю таким образом и получили ли они исключительное право на землю или должны делить его с каким-либо родственником мужского пола.
In reference to the Government's assertion that agricultural policy encouraged the release of land to female heads of households, she asked how many women had obtained land in such a manner and whether they were given sole right to the land or had to share it with a male relative.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
В Италии лишить мать права опеки очень непросто, поскольку итальянские суды в спорах по таким делам почти всегда встают на сторону матерей, а отцы получают исключительное право опеки лишь в 1,6 процента случаев.
It’s not easy for a mother to lose custody in Italy as the Italian courts strongly favor “Mamma” in custody disputes and fathers are awarded exclusive custody in only 1.6 percent of cases.
Это означает, что создатель произведения имеет исключительное право распоряжаться им по своему усмотрению.
The owner has the exclusive right to use the work in certain, specific ways.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie