Exemplos de uso de "искоренена" em russo
Если всё пойдёт по плану, это будет последний ежегодный Всемирный день борьбы с полиомиелитом – затем эта болезнь будет полностью искоренена.
If all goes according to plan, it will be the last annual World Polio Day before the disease is eradicated.
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов.
Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
Наконец, администрация Си Цзиньпина хотя бы что-то делает, чтобы искоренить повальную коррупцию в КПК.
And Xi’s administration is at least doing something to stamp out the endemic corruption in the CCP.
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии.
Part of the problem lies in India's deracinated party politics.
Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже?
Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia?
И даже в лучшем из всех сердец, остается ... один не искорененный маленький уголок зла».
And even in the best of all hearts, there remains...an un-uprooted small corner of evil.”
Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить "нечистое" мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов.
Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out “impure” thinking, to the point of questioning the value of democratic debate.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly.
Только в ходе его Культурной революции было убито около двух миллионов человек, подорваны традиции, искоренены духовные и этические ценности, разорваны семейные узы и уничтожена преданность общине.
His Cultural Revolution alone killed as many as two million people, shattered traditions, uprooted spiritual and ethical values, and tore apart family ties and communal loyalties.
Президент Мухаммаду Бухари, избранный в марте 2015 года, обещал искоренить коррупцию, приструнить сорящую деньгами элиту и распространить государственную помощь на беднейшие слои, составляющие огромную долю в населении страны.
President Muhammadu Buhari, elected in March 2015, has promised to stamp out corruption, rein in the free-spending elite, and expand public services to the very poor, a massive proportion of the country’s population.
Вместе мы в силах искоренить эту форму жестокого обращения с детьми.
Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime.
В этой связи цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой глобальное обязательство в отношении основополагающих прав при оказании социальной помощи, которое необходимо выполнить, если мы хотим эффективно укрепить демократию и искоренить моральное безразличие к незащищенному миру.
In that connection, the Millennium Development Goals represent a global commitment to fundamental rights, with social underpinnings, that must be achieved in order to effectively consolidate democracy and uproot moral indifference towards the unprotected of the world.
В XX веке мы впервые в истории смогли искоренить болезнь – оспу.
In the twentieth century, we managed to eradicate a disease, smallpox, for the first time in history.
Международное сообщество должно разработать долгосрочный подход, при участии правительства Судана как можно скорее определиться со стратегией развития Дарфура, а также обеспечить приток инвестиций на нужды экономического и социального развития в Дарфуре, с тем чтобы основательно улучшить условия жизни населения и искоренить причину конфликта.
The international community should take a long-term perspective, work out at an early date a development strategy for Darfur in consultation with the Government of the Sudan, and provide more input for economic and social development in Darfur, so as to fundamentally improve the lives of the people and uproot the source of conflict.
Подобным образом, кампании, проведенные "Rotary International" и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит.
Likewise, a campaign led by Rotary International and several partners has nearly eradicated polio.
Нет иной альтернативы, кроме как раз и навсегда устранить первопричины этого терроризма и искоренить его из нашей современной жизни за счет обеспечения выполнения норм международного права в целях восстановления прав палестинского народа, прекращения несправедливого к нему отношения и его оккупации и предоставления ему права на свободное и полное самоопределение.
There is no alternative but to address the root causes of this terrorism once and for all and uproot it from our modern life through the implementation of international legitimacy in order to restore rights, end injustice and occupation and grant the Palestinian people the right to self-determination freely and wholly.
Цель искоренить малярию в течение нашей жизни может звучать амбициозно, но она достижима.
The goal of eradicating malaria in our lifetime may sound ambitious, but it is achievable.
Посмотрите на Европу, говорят многие европейцы, мы искоренили войны, опасный национализм и диктаторские режимы.
Look at Europe, many Europeans say, we have eradicated wars, dangerous nationalism, and dictatorships.
Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока.
One school believes that modern terrorism cannot be eradicated, or that the costs of doing so are unacceptably high.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie