Exemplos de uso de "искоренении" em russo

<>
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней. The MDGs focus on ending extreme poverty, hunger, and preventable disease.
План Гитлера состоял в полном искоренении европейских евреев и создании чисто арийского континента. Hitler's plan was to exterminate the Jews of Europe and create a pure Aryan continent.
В конце концов, прочность союза проверяется не в демонстративном согласии, а в искоренении несогласия в духе сотрудничества. After all, the test of alliance does not lie in praising agreements, but in thrashing out disagreements in a spirit of cooperation.
На протяжении карьеры их сердца и умы были посвящены развитию Всемирного банка и реализации его функции в искоренении бедности. Throughout their careers, their hearts and minds have been devoted to development, and to fulfilling the World Bank's mission of eliminating poverty.
В документе нигде нет даже намека на революционную роль, которую смог бы сыграть в искоренении бедности восходящий взрыв в связи, информации и данных. Nowhere in the document is there even a hint of the revolutionary role that the nascent explosion in connectivity, information, and data could play in ending poverty.
Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими. There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high.
резолюция 2002/52 об искоренении насилия в отношении женщин, в которой Комиссия просит специальных докладчиков рассматривать вопросы насилия в отношении женщин в рамках своих соответствующих мандатов; Resolution 2002/52 on elimination of violence against women, in which the Commission requested special rapporteurs to give consideration to violence against women within their respective mandates;
В 1992 году был принят Закон об искоренении кабального труда, однако специалисты отмечают, что, даже когда национальная полиция арестовывает виновных, государственные прокуроры не предъявляют им никаких обвинений. In 1992 the Bonded Labour (Abolition) Act was passed but observers note that even when the national police take action state prosecutors fail to file charges.
В 2004 году правительства стран ASEAN пообещали положить конец безнаказанности, которой пользовались такие государства как Бирма, и подписали Декларацию об искоренении насилия против женщин в регионе ASEAN. In 2004, the governments of ASEAN vowed to end the impunity states like Burma have enjoyed and signed the Declaration to Eliminate Violence Against Women in the ASEAN Region.
И все же, несмотря на то, что Эрдоган, возможно, отдал приказ об “Операции Оливковая ветвь”, настоящим виновником этого является близорукий акцент Соединенных Штатов на искоренении регионального джихадизма. And yet, while Erdoğan may have ordered “Operation Olive Branch,” the real culprit is the United States’ myopic focus on vanquishing regional jihadism.
Кажется, что мечта об искоренении малярии уже вот-вот станет реальностью. Однако все эти значительные успехи находятся под угрозой из-за роста резистентности малярии к существующим медикаментам. And yet, even as the dream of eliminating malaria seems closer to becoming reality, growing drug resistance is threatening these remarkable gains.
Создание такой надежды теперь зависит исключительно от Израиля, который должен действовать незамедлительно для того, чтобы поощрить тех многочисленных палестинцев, которые жаждут мира, а не настаивать на полном искоренении терроризма. The creation of such hope now depends exclusively on Israel, which must act immediately to boost the many Palestinians who yearn for peace, rather than insisting on a total disappearance of terrorism.
В 2002 году был разработан Национальный план предотвращения и искоренения детского труда и защиты трудящихся подростков, цель которого состоит в искоренении детского труда и защите интересов работников и работниц подросткового возраста. In 2002 the National Plan for the Prevention and Elimination of Child Labour and the Protection of Teenage Workers was drawn up with the aim of eliminating child labour and protecting working teenagers.
В настоящее время исполнительная власть рассматривает вопрос о принятии проекта закона о предотвращении и искоренении всех форм дискриминации, в котором особое внимание уделяется расовой дискриминации в отношении коренных исконных сельских народов. The executive is currently working towards the adoption of a draft law on the prevention and elimination of all forms of discrimination, which would prohibit racial discrimination against indigenous and aboriginal farming peoples.
После принятия Закона об искоренении насилия в семье и об оказании помощи жертвам насилия и их защите предполагается разработать специальную методику для сбора и обработки данных по другим формам насилия в отношении женщин. Following the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the Victims of Violence it is expected to develop special methodologies for collecting and processing data on other forms of violence against women.
Пробные шаги в сторону либерализации, которые сделал король Абдулла за последние два года, нужно ускорить, сделать более смелыми, и они должны стать более эффективными в искоренении ваххабитской идеологии, которая является инкубатором для радикализма. The tentative moves toward liberalization that King Abdullah has made over the past two years need to be accelerated, made more daring, and become more effective in removing the Wahhabi ideology as an incubator for radicalism.
Сенегал надеется к 2020 году добиться предварительной ликвидации болезни (что, по определению NMCP, означает менее пяти случаев на 1000 человек в год), а к 2030 году – подтверждения ВОЗ о полном искоренении малярии в стране. Senegal is hoping to achieve pre-elimination (defined by the NMCP as fewer than five cases per 1,000 people annually) by 2020, with the WHO certifying malaria as fully eliminated from the country by 2030.
Г-н Тиджани (Камерун) говорит, что, хотя вопрос об искоренении терроризма стоит в повестке дня Генеральной Ассамблеи с 1972 года, мир остается уязвимым для террористов, которые вскоре могут получить доступ к оружию массового уничтожения. Mr. Tidjani (Cameroon) said that, although the elimination of international terrorism had been on the agenda of the General Assembly since 1972, the world remained vulnerable to terrorists, who might soon gain access to weapons of mass destruction.
Мечты как палестинцев, так и израильтян нерасторжимо связаны с выполнением, раз и навсегда, палестинского обязательства о борьбе с терроризмом и его искоренении в соответствии с международным правом, резолюциями Организации Объединенных Наций и планом «дорожная карта». The dreams of both Palestinians and Israelis are inextricably tied to the fulfilment, once and for all, of the Palestinian obligation to fight and dismantle terrorism, in accordance with international law, United Nations resolutions and the road map.
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 года, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.