Sentence examples of "искоренению нищеты" in Russian

<>
Совет также провел четвертое специальное совещание высокого уровня с бреттон-вудскими учреждениями, посвященное двум темам: финансированию деятельности в целях развития, в частности искоренению нищеты, официальной помощи в целях развития и задолженности; и созданию ориентированной на развитие международной финансовой системы: ответственности государственных и частных кругов в деле предупреждения финансовых кризисов. The Council also held the fourth special high-level meeting with the Bretton Woods institutions on two themes: development financing, in particular poverty eradication, ODA and debt; and a move forward to a development-friendly international financial system: public and private responsibility in the prevention of financial crisis.
Выполняя указ президента от 1998 года правительство разработало план действий " Комплексный подход к искоренению нищеты " или Gerdu Taskin (Gerakan Terpadu Pengentasan Kemiskinan). Through the Presidential Instruction of 1998, the Government initiated the “Integrated Movement on the Eradication of Poverty” program or Gerdu Taskin (Gerakan Terpadu Pengentasan Kemiskinan).
На мировом энергетическом рынке требуется смена парадигмы в пользу возобновляемой энергетики в интересах устойчивого развития энергетического сектора, что позволит решать одновременно задачи по достижению экономического подъема, созданию рабочих мест, смягчению последствий изменения климата, обеспечению энергетической безопасности и искоренению нищеты. A paradigm shift in the global energy market towards renewable energy is needed in order to ensure sustainable energy development, thereby creating an opportunity to tackle simultaneously the challenges of economic recovery and job creation, climate change, energy security and poverty eradication.
учитывая важность международных программ Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, направленных на борьбу с нищетой под углом зрения прав человека, новой программы по искоренению нищеты, отмеченной Международным валютным фондом и другими международными учреждениями, проектов и стратегий Всемирного банка и других международных финансовых учреждений, других соответствующих деклараций и международных программ, Bearing in mind the importance of international programmes against poverty in a human rights setting of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the new poverty agenda indicated by the International Monetary Fund and other international agencies, the projects and policies of the World Bank and other international financial bodies, and other relevant declarations and international programmes,
В-четвертых, Национальная комиссия по борьбе с наркотиками приняла Национальную стратегию по борьбе с наркотиками в ЛНДР с внедрением методов и средств для прекращения выращивания опийного мака на основе осуществления Стратегии по обеспечению национального роста и искоренению нищеты и программ искоренения нищеты в целях замены выращивания опийного мака. Fourth, the National Commission for Drugs Control has adopted the National Strategy for Drugs Control in the Lao PDR with the introduction of ways and means to stop opium growing by implementing the NGPES and poverty eradication programmes for opium growing substitution.
Эта неоднородность его последствий дополнительно усложняет нашу общую задачу по искоренению нищеты и уменьшению неравенства и содействию развитию человека. These heterogeneous impacts have added complexity to our common goal of eradicating poverty, reducing inequality and promoting human development.
В рамках своей политики по искоренению нищеты государства должны делать особый упор на мерах по обеспечению жильем и способствовать активному участию лиц, живущих в крайней нищете, в разработке, осуществлении, управлении и оценке результатов этих мер. As part of their poverty eradication policies, States should place especial emphasis on housing policy and encourage the active involvement of those living in extreme poverty in the design, execution, management, administration and evaluation of housing policy.
Социальный форум рекомендует всем существующим органам и механизмам по правам человека (включая специальные процедуры и комитеты) включать, среди прочего, в свои исследования, доклады и заключения по докладам рассмотрение ситуаций нищеты, крайней нищеты и программ по искоренению нищеты, осуществляемых государствами и другими субъектами. The Social Forum recommends to all existing human rights bodies and mechanisms (including special procedures and committees) to include, among other things, in their studies, reports and reviews of reports, the examination of situations of poverty, extreme poverty and poverty eradication programmes implemented by States and other actors.
подтверждает призыв к соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций и международному сообществу принимать последовательные, согласованные, скоординированные и совместные действия в поддержку национальных усилий по искоренению нищеты с уделением особого внимания созданию рабочих мест и трудовой деятельности, а также расширению возможностей и улучшению положения женщин; Reiterates the call that the relevant organizations of the United Nations system and the international community take consistent, coherent, coordinated and joint actions in support of national efforts to eradicate poverty, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women;
представление информации о специальных программах по искоренению нищеты, планах развития и других аналогичных проектах; Information on special programmes to eradicate poverty, development plans and the like;
Танзания рассматривает Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года как знаковое событие в развитии верховенства права, который может привести, если его цели будут достигнуты, к экономическому росту, искоренению нищеты и ликвидации голода. It recognized the 2005 World Summit Outcome as a landmark achievement in the development of the rule of law that could, if its goals were fulfilled, result in economic growth, poverty eradication and the elimination of hunger.
обеспечат ли политические стимулы, новаторские деловые идеи, инициативы отраслевых министерств и координация между министерствами плодотворную связь между усилиями по строительству " зеленой " экономики и искоренению нищеты? Will policy incentives, business innovations, initiatives by sectoral ministries and inter-ministerial coordination establish a fruitful link between efforts to move toward a green economy and poverty eradication?
В первом разделе независимый эксперт рассматривает международную солидарность в качестве одного из принципов международного права прав человека; во втором- анализирует международную солидарность в контексте деятельности по искоренению нищеты; а в третьем- проводит обзор международной солидарности и сотрудничества при возникновении стихийных бедствий и в борьбе с заболеваниями. In the first, the independent expert considers international solidarity as a principle of international human rights law; in the second, he deals with international solidarity in relation to the eradication of poverty; and in the third, he reviews international solidarity and cooperation in natural disasters and combating diseases.
Основным результатом программы по искоренению нищеты и развитию социального сектора стало создание группы по вопросам социальной политики для координации проектов в области социального развития и управления ими. The major outcome of the poverty eradication and social sector development programme was the establishment of a social policy unit for the coordination and management of social development projects.
в целях создания в области торговли и развития условий, благоприятствующих развитию и искоренению нищеты, ЮНКТАД тесно сотрудничал с другими основными учреждениями в связи с подготовкой трех диагностических исследований по вопросам развития торговли по трем странам, где этот проект осуществлялся на экспериментальной основе (Камбоджа, Мадагаскар и Мавритания); With the aim of creating an environment conducive to development and poverty eradication in the area of trade and development, UNCTAD worked closely with other core agencies to prepare three diagnostic trade integration studies (DTIS) for three pilot countries (Cambodia, Madagascar and Mauritania);
Стратегия по обеспечению национального роста и искоренению нищеты нацелена на ликвидацию нищеты во всей стране, и в первую очередь в 47 беднейших районах, с уделением особого внимания улучшению медицинского обслуживания, в том числе расширению сети медицинских учреждений в сельских районах. The National Growth and Poverty Eradication Strategy aims at the alleviation of poverty in the country with focus on the 47 poorest districts, prioritizing public health affairs, which includes the expansion of public health service networks to rural areas.
Благодаря встречам на высшем уровне и конференциям последнего десятилетия удалось сформировать глобальный консенсус по вопросам политики и действий, направленных на продвижение работы по искоренению нищеты и устойчивому развитию, и придать новый импульс работе Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, а также ее миссии по обеспечению руководства и согласованию политики в области развития. The summits and conferences of the last decade succeeded in generating global consensus on policies and actions to advance poverty eradication and sustainable development and in giving renewed relevance to the work of the United Nations in the economic, social and related fields, and to its mission to guide and harmonize policies for development.
Договор должен послужить краеугольным камнем в нашей приверженности делу мира, уважению прав человека и искоренению нищеты, и он должен совершенствовать уже существующие системы контроля. The treaty must serve as the cornerstone of our commitment to peace, respect for human rights and poverty eradication, and it must improve the control systems that already exist.
В стратегическом плане деятельности Продовольственной и сельскохозяйственная организации Объединенных Наций (ФАО) на 2000-2015 годы уменьшение опасности бедствий выделено в качестве одной из важных стратегий, направленных на удовлетворение потребностей государств-членов, с уделением особого внимания обеспечению продовольственной безопасности и искоренению нищеты в сельских районах. In the Strategic Framework for 2000-2015 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), disaster reduction is identified as one of the important strategies to address the needs of member States, with specific reference to the eradication of food insecurity and rural poverty.
В 1998 году ПРООН опубликовала программный документ, озаглавленный " Интеграция прав человека в устойчивое развитие людских ресурсов ", в котором она подчеркнула, что, содействуя искоренению нищеты и поддерживая борьбу правительств и организаций гражданского общества против нищеты, ПРООН поощряет осуществление прав на развитие. In 1998, UNDP published a policy document entitled “Integrating Human Rights with Sustainable Human Development, in which it was stressed that by working to eradicate poverty and by supporting the antipoverty capacity of Governments and civil society organizations, UNDP is fostering the implementation of the right to development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.