Exemplos de uso de "искушению" em russo
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению.
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Однако две трети детей поддаются искушению.
What happens is two-thirds of the kids give in to temptation.
Вместо того США поддались искушению односторонности.
Instead, America succumbed to the temptation of unilateralism.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению.
Regulators are typically not subject to those temptations.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
But the US should not succumb to this temptation.
К сожалению, кажется, обе страны поддаются этому опасному искушению.
Unfortunately, both now appear to be succumbing to that dangerous temptation.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
It is in the enlightened self-interest of us all not to give in to the temptations of protectionism.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Now we must resist the temptation to go to the other extreme.
Если ты считаешь, что я поддамся такому искушению, то ты дурак.
If you think you can even tempt me, this temptation, you are a fool.
Они-то как раз противостоят искушению и откладывают сейчас на потом.
They resist the temptation. They delay the now for later.
Демократические страны не должны поддаваться искушению копировать такие авторитарные инструменты острой силы.
Democracies should avoid the temptation to imitate these authoritarian sharp-power tools.
Они жертвуют свои тела искушению и саморазрушению через наркотики, алкоголь и внебрачный секс.
They surrender their bodies to the temptation and destruction of drugs, alcohol and premarital sex.
Даже если и можно было бы замедлить темпы перемен, поддаваться такому искушению ошибочно.
Even if it were possible to slow the pace of change, succumbing to that temptation would be a mistake.
Развивающимся странам следует не поддаваться искушению поднять процентные ставки ради прекращения оттока капитала.
Developing countries should resist the temptation of raising interest rates to stem capital outflows.
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты.
Today, many French journalists still resist the temptation to expose the private lives of the political elite.
Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали.
Even the conservative Swiss gave into the temptations of high-tech finance and the riches it promised.
Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.
If she chooses Rouseff's approach, she will first have to resist the temptation of perpetual re-election.
Мы должны противостоять искушению поверить в то, что вмешивающаяся патерналистская страна – наша дорога в будущее.
We must resist the temptation to believe that a meddling, paternalistic state is the way of the future.
Европейцы не должны поддаваться этому искушению, поскольку движение от зависимости к равному партнерству не измеряется риторикой.
Europeans should not succumb to this temptation, for the move from dependency to equal partnership is not measured by rhetoric.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie