Exemplos de uso de "исламом" em russo

<>
Traduções: todos978 islam969 outras traduções9
турки не считают, что им надо выбирать между современным государством и исламом. they do not feel they have to choose between being modern and being Muslim.
Или исламские судебные органы могут привлечь к суду радикальных реформаторов за «деятельность, несовместимую с исламом», что произошло в прошлом году, на парламентских выборах. Or the judiciary could haul professed reformers before Islamic courts on charges of “un-Islamic activity,” as it did to prevent reformers running for parliament last year.
Все же, с 11 сентября большинством жертв вдохновляемого исламом террористического экстремизма, часто в форме отвратительных суицидальных террористических актов, были мусульмане в Ираке, Пакистане и других местах. Yet, since 9/11, most victims of Islamist-inspired terrorist extremism – often in the vile form of suicide attacks – have been Muslims, in Iraq, Pakistan, and elsewhere.
Именно эту черту турецкой нации не могут понять ни Аль-Каида, ни пуристы на Западе: турки не считают, что им надо выбирать между современным государством и исламом. This is what al-Qaeda, as well as purists in the West, can't understand about Turks: they do not feel they have to choose between being modern and being Muslim.
Двойниками гражданских и уголовных судов являются религиозные суды, которые в соответствии со своими полномочиями могут арестовать любого человека за «несовместимую с исламом деятельность» и проводить закрытые судебные заседания. Civil and criminal courts are mirrored by religious courts, which are empowered to arrest anyone for “un-Islamic activities” and hold secret trials.
Будет мудро с нашей стороны не отождествлять терроризм ни с какой конкретной расой или религией, в частности арабами и исламом, если мы не хотим, чтобы мировые цивилизации встали на путь противостояния. It would be wise not to link terrorism to a particular race or religion, particularly to Arabs and Muslims, if we want to avoid setting world civilizations and religions on a collision course.
Успех Турции показал бы, что не является неизбежным то, что 21-й век станет "Столкновением цивилизаций" между Исламом и Западом, при котором разногласия Холодной Войны заменятся новым религиозным противостоянием, уводящим нас в Средневековье. If Turkey succeeds, it will show that there is nothing inevitable about the 21st century becoming one of a "Clash of Civilizations," during which the Cold War's divisions are replaced by new religious antagonisms that resemble the Middle Ages.
В этом контексте предложенный Генеральным секретарем принцип нового консенсуса по вопросам безопасности — угроза для одного должна рассматриваться как угроза для всех — совпадает с нашим представлением о противодействии угрозам и вызовам, сконцентрированно изложенным в тезисе о неразделимости безопасности, озвученном президентом Узбекистана Исламом Каримовым на саммите тысячелетия в 2000 году. In that context, the Secretary-General's proposed new security consensus — that whatever threatens one threatens all — is in keeping with our view of how threats and challenges should be dealt with, as described by our President at the Millennium Summit in 2000.
Несмотря на то что из-за низкого уровня грамотности людям трудно объяснить необходимость отказа от сложившихся моделей поведения и искоренения вредных видов традиционной практики, правительство все же вступило недавно в диалог с религиозными лидерами с целью разъяснить им, сколь опасны калечащие операции на женских половых органах, то есть тот вид традиционной практики, который не предписывается исламом. While the high illiteracy rate meant that it was difficult to raise public awareness of the need to change attitudes and eliminate harmful traditional practices, the Government had recently initiated a dialogue with religious leaders with a view to sensitizing them to the dangers of female genital mutilation, a practice that was not a requirement of the Islamic faith.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.