Exemples d'utilisation de "испускают" en russe
Когда они перепрыгивают с места на место и обратно, они испускают свет определённого цвета.
And when they jump up to the next place they can be, and fall back down again, they emit light at particular colors.
Когда эти ископаемые виды топлива сжигаются, они испускают углекислый газ, который, в свою очередь меняет климат Земли.
When these fossil fuels are burned, they emit carbon dioxide, which in turn changes the Earth’s climate.
И тот факт, что атомы при нагревании испускают очень специфические цвета, был основным двигателем, который привёл к развитию квантовой теории, теории структуры атомов.
And so the fact that atoms, when you heat them up, only emit light at very specific colors, was one of the key drivers that led to the development of the quantum theory, the theory of the structure of atoms.
Она будет стремиться сократить расходы на электроэнергию от источников, которые не испускают парниковые газы и сделать их ниже, чем расходы на угольную энергетику к 2025 году.
It would seek to reduce the cost of electricity from sources that do not emit greenhouse gases below that of coal power by 2025.
В том случае, когда источники света одного и того же типа испускают белый и желтый свет, то величина светового потока источников света, испускающих белый свет, должны соответствовать величине фактического светового потока, а световой поток источника света, испускающего желтый свет, должен составлять по крайней мере 68 % указанной величины.
In the case where white and yellow is specified for the same type, the objective value applies to light sources emitting white light, whereas the luminous flux of the light source emitting yellow light shall be at least 68 per cent of the specified value.
Что ж, может ты что попутала и испускаешь не те флюиды.
Well, maybe you're accidentally giving off the wrong vibe.
Я не могу никак сделать, чтобы он испускал его ангельскую сущность.
I just can't make it give off his angelic essence.
ПРАВИЛА № 113 (фары, испускающие симметричные лучи)
REGULATION No. 113- (Headlamps emitting an symmetrical beams)
Но заметим, что поскольку пустое пространство испускает излучение, есть температурные флуктуации, которые циклически повторяют все возможные различные комбинации степеней свободы, которые существуют в пустом пространстве.
However, you notice, since empty space gives off radiation, there's actually thermal fluctuations, and it cycles around all the different possible combinations of the degrees of freedom that exist in empty space.
Вообще-то, вы можете увидеть след большого пальца Мэри Кюри на ней но что действительно невероятно, это огромная энергия, энергия, созданная радиоактивностью, которую этот листок бумаги все еще испускает 100 лет спустя.
The photograph on the left shows the concentration of the radioactivity, you can actually see Marie Curie's thumbprints on it but what's really incredible is the sheer power, the energy given off by radioactivity that this piece of paper is still spitting out these particles 100 years later.
готовые лампы накаливания, испускающие автожелтый свет:
finished filament lamps emitting amber light:
Цвет испускаемого света: желтый/селективный желтый 2/:
Colour of light emitted: white/selective yellow 2/
Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань.
The light that the fluorescence emits can go through tissue.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
" 6/Цвет испускаемого света должен быть белым или селективным желтым ".
" 6/The colour of the light emitted shall be white or selective-yellow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité