Beispiele für die Verwendung von "истерический" im Russischen
Образец первый - Сантана, когда пьяна, она истерически плаксива.
Exhibit A - Santana, the weepy, hysterical drunk.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition.
Охваченный истерическим хохотом, он посчитал полученные переживания не имеющими духовного смысла.
Overcome by hysterical laughter he found the experience to be spiritually empty.
Вначале он пытался успокоить её, но она истерически угрожала раскрыть его тайну.
At first he tries to calm her, but she's hysterical, threatening to reveal his secret.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
A virtual torrent of near hysterical hearsay and trickledown stories about the disaster soon followed.
Для решения данной проблемы необходима более продуманная реакция американских политиков, а не просто истерические твиты.
Resolving the case requires a more considered response from US politicians than hysterical tweeting.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order.
Они постоянно и много говорят об «уважении к гражданским правам», включая право на свободу слова, но при этом их лидеры осуждают «Невинность мусульман» намного более истерическим и взволнованным тоном, чем даже Эрдоган в своем горячем выступлении.
Many of these governments make a lot of noise about how they will “respect civil rights,” including the right to free speech, but their leaders have denounced “Innocence of Muslims” in tones far more hysterical and overwrought than even Erdogan’s heated denunciation.
Реакция общественности на взрывы во время Бостонского марафона и установление личности преступников показала, что Америка стала совершенно другой нацией, по сравнению с той, которая проявлялась в травмированных и иногда истерических откликах на террористические атаки 11 сентября 2001.
Public reaction to the Boston Marathon bombings and the identity of the perpetrators reveals a very different nation from the one reflected in the traumatized and occasionally hysterical responses to the terror attacks of September 11, 2001.
Острые соматические реакции, деперсонализация, ненависть к себе, истерические припадки, депрессия, формирование пограничного состояния сознания, промискуитет, половые дисфункции, склонность к самоубийству, членовредительству, ночные кошмары и галлюцинации, раздвоение личности, посттравматический стрессовый синдром, преступные наклонности, булимия и общее угнетение чувств и способностей.
Severe somatic reactions, depersonalization, self-hatred, hysterical seizures, depression, borderline personality formation, promiscuity, sexual dysfunctions, suicide, self-mutilation, night terrors and flashbacks, multiple personalities, post-traumatic stress disorders, delinquency, bulimia and the overall stunting of feelings and capacities.
Важность речи Блэра можно понять по той истерической, чрезмерной реакции на его предложение возобновить дебаты о Брексите, причём даже со стороны якобы объективных СМИ. По мнению Би-Би-Си, «кто-то может увидеть здесь призыв к оружию – восстание Тони Блэра против Брексита».
The importance of Blair’s speech can be gauged by the hysterical over-reaction to his suggestion of reopening the Brexit debate, even from supposedly objective media: “It will be seen by some as a call to arms – Tony Blair’s Brexit insurrection,” according to the BBC.
Несмотря на истерическую риторику Ньюта Гингрича (Newt Gingrich), Мишель Бахманн (Michelle Bachmann) и прочих, мусульмане в Штатах - не просто очень маленькая группа, но одна из наиболее интегрированных социальных групп в стране, особенно если учесть, что 69% американских мусульман - это иммигранты в первом поколении, а 71% этих иммигрантов прибыли после 1990 года.
Despite the hysterical rhetoric coming from Newt Gingrich, Michelle Bachmann and their ilk, Muslims there are not only a very tiny group, but they are also one of the most integrated groups in the country – especially if you consider that 69% of American Muslims are first-generation immigrants, and 71% of those immigrants arrived after 1990.
Эти два примера вызывают истерический смех - но мне кажется важный философский момент в том, что по прошествии времени нам будет нужно больше таких ценностей.
But this is both hysterically funny - but I think an important philosophical point, which is, going forward, we need more of this kind of value.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung