Exemplos de uso de "источников информации" em russo
Traduções:
todos310
source of information231
information source34
information generator1
outras traduções44
Защита источников информации может быть столь же важна, как и защита самой информации.
Protecting where the intel came from can be as important as protecting the information itself.
Объемы производства продукции растениеводства и животноводства в натуральном выражении определяются расчетно на основе показателей перечисленных источников информации.
Crop and livestock production in physical terms is estimated on the basis of information from the above data sources.
В состав источников информации о ценах входят источники в сети Интернет, буклеты продукции и другие общедоступные источники информации.
Sources of pricing information include internet sources, product brochures, and other publicly available information.
Не имея надежных источников информации, невозможно спрогнозировать действия непредсказуемых лидеров, которые полностью контролируют все инструменты политики в своих странах.
Without good information, there is no way to forecast the behavior of unpredictable leaders who are in full control of their policy tool boxes.
Однако из-за уязвимости источников информации и опасности их раскрытия, большая часть этой работы проводится на основе двусторонних соглашений.
Because of the sensitivity of sources and the dangers of disclosure, much of this work is carried out through bilateral arrangements.
Комментарии и другие материалы, размещаемые на нашем сайте, не предназначены для использования в роли совета относительно степени надежности источников информации.
Commentary and other materials posted on our site are not intended to amount to advice on which reliance should be placed.
У умудренных опытом репортеров и журналистов, ведущих постоянные колонки, появились вопросы относительно источников информации газеты и недостатке фактических подтверждений опубликованных данных.
Veteran reporters and columnists immediately countered with questions about the Post’s sources and the lack of confirmation for what it was reporting.
Важнейшим условием надежности и достоверности любых документов ГОМС как источников информации являются глубина, качество и независимый характер проверки этих документов до их публикации.
A critical factor in the credibility of any of the GMA documents will be the depth, quality and independence of the reviews of these documents before they are published.
В этом контексте Комиссия с удовлетворением приняла к сведению создание системы поиска источников информации о мерах соответствующих стран базирования, направленных на поощрение вывоза инвестиций.
In this context, the Commission noted with appreciation the introduction of a “signposting” service with regard to relevant home country reference sources on outward investment promotion.
Помощь включает в себя подготовку, техническое обеспечение установки и наладки систем, передачу в случае необходимости существующих источников информации ИМСМА и последующее обслуживание и помощь.
Support includes training, technical assistance for system installation and set-up, the transfer of existing data sources to IMSMA, if necessary, and follow-up maintenance and support.
КЖП занимается такими проблемами, как сообщение неверных сведений, забота о благополучии детей, личная жизнь, сохранение анонимности жертв сексуального посягательства, дискриминация и неразглашение источников информации.
PCC deals with issues such as inaccuracy, safeguarding the welfare of children, privacy, avoiding the identification of victims of sexual assault, discrimination and protecting the confidentiality of sources.
В качестве первичных источников информации можно было бы использовать уже имеющиеся доклады и оценки, в том числе подготовленные другими органами либо в рамках исполнения других международных или региональных документов.
Existing reports and assessments, including those prepared by other bodies or in the framework of international and regional instruments, could be used as primary sources.
Методология, выбранная Специальным представителем для осуществления ее мандата, предусматривает выявление надежных и достоверных источников информации в рамках правозащитного сообщества на национальном и региональном уровнях и установления взаимодействия с ними.
The methodology the Special Representative has chosen for the implementation of her mandate requires her to identify reliable and credible sources within the human rights community at the national and regional levels and establish relations with them.
Был подготовлен и подписан редакторами газет кодекс чести и профессиональной этики, содержащий основные нормы поведения журналистов и те правила этики, которых журналисты должны придерживаться в отношении новых тем и источников информации.
A code of honour and professional ethics has been drawn up and signed by newspaper editors, defining the basic norms regulating the conduct of journalists and the ethical rules which journalists must follow when dealing with news items and sources.
В качестве первичных источников информации можно было бы использовать уже имеющиеся доклады и оценки, в том числе доклады и оценки, подготовленные другими органами или в рамках других международных или региональных документов (Швейцария).
Existing reports and assessments, including those prepared by other bodies or in the framework of international and regional instruments, could be used as primary sources (Switzerland).
Он продемонстрировал, как история может преподноситься и оцениваться совершенно по-разному, с американской и японской точки зрения, без какой-либо подтасовки фактов или искажения источников информации, на основе подбора и комбинации данных.
He demonstrated how history can be presented and valued in totally different ways: from an American or Japanese point of view, even though no one is making up facts or falsifying sources. Selection and combination of data is enough.
Вместе с тем Группа полагает, исходя из поступившей из самых разнообразных источников информации, что в текущий период значительная часть деятельности по эксплуатации природных ресурсов была сосредоточена в районах добычи золота и алмазов.
The Panel, nonetheless, understands, based on information from a variety of sources, that during the current period, much of the resource exploitation has concentrated on gold and diamonds.
Комитет может убедиться через посредство Генерального секретаря в достоверности информации и/или источников информации, представленной его вниманию в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, и получить соответствующую дополнительную информацию, подтверждающую имеющие место факты.
The Committee may, through the Secretary-General, ascertain the reliability of the information and/or the sources of the information brought to its attention under article 8 of the Optional Protocol and may obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation.
Чтобы упростить предыдущие руководящие принципы, было предложено больше не запрашивать большие объемы данных на уровне 2 ИНЗВ, но добавить несколько подсекторов к 11 основным секторам источников информации, которые имеют принципиально важное значение для разработки моделей.
simplify previous guidelines it was proposed not to continue to request large amounts of data at the SNAP 2 level, but to add a few sub-sectors to the 11 main source sectors of information which were crucial to modelling work.
Прямо сейчас в США женщина по имени Джудит Миллер находится в тюрьме за сокрытие своих источников информации от Федерального Верховного Суда - она репортер Нью-Йорк Таймс - информации по очень абстрактному и сложному в расследовании делу.
In the United States right now, a woman named Judith Miller is in jail for not having given to a Federal Grand Jury her sources - she's a reporter for the New York Times - her sources, in a very abstract and hard-to-follow case.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie