Exemplos de uso de "исходным пунктом" em russo

<>
Traduções: todos21 starting point9 outras traduções12
создавались на компьютере. Единственным исходным пунктом было число. Это число и есть изломанность. They were done on a computer, and the only input is a number, and that number is roughness.
Касаясь главы V (Дипломатическая защита), он поясняет, что исходным пунктом для Специального докладчика стало то, что дипломатическая защита остается важным инструментом защиты прав человека. With regard to chapter V (Diplomatic protection), he explained that the starting-point for the Special Rapporteur had been that diplomatic protection remained an important tool for the defence of human rights.
Такое четкое определение функций, обязанностей и прав семьи может служить источником вдохновения и исходным пунктом для оказания семьям поддержки и создания благоприятных для семей социальных условий. The explicit articulation of the responsibilities, functions and rights of the family can be a source of inspiration and a point of reference to support families and create family-friendly societies.
Как и у многих других, исходным пунктом для нас был участок со старым домом. Верхняя полоска будет отражать типовое строительство, а нижняя - данные по нашему дому. And so, like many people, we start with a house on a lot, and I'm going to show you a typical construction on the top and what we're doing on the bottom.
Четкое определение функций, обязанностей и прав семьи может служить источником вдохновения и исходным пунктом для оказания семьям поддержки и для формирования обществ, обеспечивающих семьям благоприятные условия. The explicit articulation of the responsibilities, functions and rights of the family can be a source of inspiration and a point of reference to support families and create family-friendly societies.
Исходным пунктом этой стратегии могла бы служить более глубокая переработка орехов кешью, расширение ассортимента сельскохозяйственного экспорта, включая рис, и развитие подсекторов рыболовства и лесного хозяйства и индустрии туризма на первом этапе. Such a strategy could begin by adding value to cashew nuts, expanding the range of agricultural exports, including rice, and developing the fisheries and forestry subsectors and the first stage of the tourism industry.
Вовлечение в диалог посредством подготовки кадров или заключения специальных соглашений может стать исходным пунктом для диалога по более конкретным проблемам, таким как гуманитарный доступ, защита сотрудников гуманитарных организаций и борьба с насилием на сексуальной почве. Engagement through training or the conclusion of special agreements can provide entry points for dialogue on more specific concerns, such as humanitarian access, protection of humanitarian workers and sexual violence.
Итоги Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО должны вновь подтвердить, что ДНЯО по-прежнему является центральным и эффективным инструментом сдерживания как вертикального, так и горизонтального распространения оружия массового уничтожения, а также исходным пунктом процесса ядерного разоружения. The outcomes of the 2005 Review Conference should reconfirm that the NPT continues to be a key and effective instrument in halting both the vertical and the horizontal proliferation of nuclear weapons and a point of departure for nuclear disarmament.
Многие правительства говорили о необходимости четко сформулированной повестки дня, которая в значительной степени будет содействовать подготовительному процессу, станет исходным пунктом при рассмотрении приоритетных задач и новых проблем в области устойчивого развития, а также позволит добиться имеющих важное значение результатов, нацеленных на перспективу. Many Governments highlighted the need for a focused agenda, which would greatly facilitate the preparatory process, provide a point of departure for addressing priorities and new challenges in the field of sustainable development, and allow for substantive and forward-looking results.
Г-н Захид (Марокко) говорит, что со времени основания Организации согласованным исходным пунктом для определения ставки взносов для какой-либо страны являлся объем ее валового национального продукта (ВНП) с учетом его средней величины за несколько лет, и этот показатель можно было изменять по мере изменения экономического положения этой страны. Mr. Zahid (Morocco) said that since the Organization's inception the agreed point of departure for determining a country's assessment rate had been its gross national product (GNP), averaged over several years, and subject to modification as its economic situation evolved.
Накопленный до сих пор опыт и потенциальные возможности страхования и альтернативных инструментов передачи рисков в целях распределения рисков и потерь в результате внезапных, связанных с погодными условиями катастроф, могут послужить полезным исходным пунктом для определения того, каким образом международное сообщество может способствовать передаче рисков и совместному покрытию потерь на местном, национальном и глобальном уровнях. The experience thus far, and the potential of insurance and alternative risk-transfer instruments for spreading the risks and sharing the losses from sudden onset weather-related catastrophes, may be a useful point of departure for defining how the international community can contribute to risk transfer and loss sharing at the local, national and global levels.
Г-жа Бетел (Багамские Острова), напомнив, что в ходе Встречи на высшем уровне в 2005 году государства-члены подтвердили свои обязательства по содействию социальному и экономическому развитию, искоренению бедности, предотвращению деградации окружающей среды и сохранению мира для будущих поколений, говорит, что Цели в области развития Декларации тысячелетия остаются важным исходным пунктом для совместной работы по выполнению этих обязательств. Ms. Bethel (Bahamas), recalling that, at the 2005 World Summit, the Member States had reaffirmed their commitment to facilitating social and economic development, eradicating poverty, preventing environmental degradation and preserving the world for future generations, said that the Millennium Development Goals remained a critical point of departure for collective efforts to meet those commitments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.