Exemples d'utilisation de "исходящих" en russe
Эрик сделал полную выписку входящих и исходящих звонков, и там был этот номер.
Eric ran a check on all of the numbers made and received, came up with this number.
Официальные органы в Роттердаме, одном из крупнейших портов мира, признали, что они в состоянии останавливать, вскрывать и досматривать лишь незначительную долю исходящих из этого порта партий контейнерных грузов, включая те из них, которые могут вызывать подозрения.
Authorities in Rotterdam, one of the world's largest ports, recognized that they could only stop, open and inspect a small percentage of outbound container shipments, including shipments that may be suspicious.
Вы узнали о взломах, исходящих из NCIS, очень давно, но так и не сообщили.
You knew about the hacks coming out of NClS a long time ago, but you never reported it.
Правда затерялась во всех тех разговорах, исходящих из прессы, от политиков, радиологов и медицинских имиджинговых компаний.
The truth has become lost in all the rhetoric coming from the press, politicians, radiologists and medical imaging companies.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых.
Interestingly, an echo of the ideas mooted by radical anti-globalists can be found in someinitiatives coming from the right.
Кодировка исходящих сообщений: задана указанная кодировка.
Preferred encoding for outgoing messages set to the specified character set.
Благодаря этому можно организовать шифрование исходящей электронной почты и удалить шифрование как для входящих в организацию зашифрованных сообщений, так и исходящих из нее зашифрованных писем.
This lets you encrypt outgoing email messages and remove encryption from encrypted messages coming from inside your organization or from replies to encrypted messages sent from your organization.
Коллекторная башня на месте, а исходящих линий электропередачи нет.
There's a collecting tower but no outgoing transmission lines.
Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington.
Перезапуск доставки исходящих сообщений для очереди с состоянием "Приостановлена".
Restart outgoing message delivery for a queue that has a status of Suspended.
Задан слишком большой максимальный размер исходящих сообщений (>30 МБ)
Maximum outgoing message size is set too high (>30 MB)
В их число входят варианты для входящих и исходящих звонков.
These include incoming and outgoing calling options.
Этот параметр не заменяет кодировки, уже заданные в исходящих сообщениях.
This setting won't overwrite character sets that are already specified in outgoing messages.
Автовыбор кодировки исходящих сообщений: включен или отключен (по умолчанию он включен).
Automatically select encoding for outgoing messages enabled or disabled (enabled by default).
При перегрузке сегментов версий сервер Exchange также останавливает обработку исходящих сообщений.
When the version buckets are under high pressure, the Exchange server also stops processing outgoing messages.
Этот параметр кодировки используется, если параметр Автовыбор кодировки исходящих сообщений отключен.
This is the encoding option that's used if you disable Automatically select encoding for outgoing messages
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité