Beispiele für die Verwendung von "исчисляемой" im Russischen

<>
В качестве общего правила размер пенсии устанавливается на уровне 20 % базовой пенсионной ставки, исчисляемой по аналогичной схеме, применяемой при начислении пенсии по вдовству. The amount of the pension is usually 20 per cent of the base figure calculated in the same way as the widow's pension.
h Без учета стоимости возможных дополнительных вариантов, исчисляемой суммой в размере 161 млн. долл. h Does not include scope options, estimated at $ 161 million.
На покрытие убытков, связанных с колебанием валютных курсов, может создаваться резерв в размере 10 процентов от имеющейся на 31 декабря непогашенной дебиторской задолженности, исчисляемой в иных, чем доллары США, валютах. An allowance of 10 per cent of non-United States dollar-denominated estimated outstanding accounts receivable as at 31 December may be established to cover the fluctuation of exchange rates.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен. An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Промышленное производство выросло на 6,8% в годовом исчислении, ниже оценок на 7,7%. Industrial production was up 6.8% yoy, below estimates of 7.7%.
Сущность представлена коллекцией исчисляемых шаблонов. An Entity is represented by a collection of countable patterns.
В настоящее время в большинстве стран применяются либо ускоренный, либо равномерный метод исчисления амортизации. At the present time, most countries calculate depreciation either by geometric or straight-line methods.
Розничные продажи выросли на 10,7% в годовом исчислении, ниже ожиданий на 11,6%. Retail sales were up 10.7% yoy, below estimates of 11.6%.
Правила сущности нацелены на четко определенные идентификаторы, такие как номер социального обеспечения, и представлены коллекцией исчисляемых шаблонов. Entity Rules are targeted towards well defined identifiers, such as Social Security Number, and are represented by a collection of countable patterns.
Планировщики в оборонных ведомствах исчисляли количество жертв не тысячами или десятками тысяч, а десятками миллионов. Defense planners calculated deaths not in thousands or tens of thousands but tens of millions.
Эти эконометрические модели оценивают условно исчисляемые цены отдельных характеристик, соединяемых вместе для создания предметов одежды. These econometric models estimate implicit prices for individual characteristics bundled together to form apparel commodities.
" Лавчевич " исчисляет свою упущенную выгоду в размере 6 % стоимости невыполненных работ по проекту Р-1101/3. Lavcevic calculates its loss of profits as 6 per cent of the value of the unexecuted works for Project P-1101/3.
А инвестиции в основные активы были выше 13,9% в годовом исчислении, ниже оценок на 15,0%. And fixed asset investment was up 13.9% yoy, below estimates of 15.0%.
Еще шесть стран Азии для исчисления средних цен и представления этой информации региональному координатору используют модуль обработки данных. An additional six Asian countries are using the data processing module to calculate average prices and submit them to the regional coordinator.
На финансовый период 2007-2008 годов Трибунал исчислял свои общие расходы по персоналу, основываясь на смете фактических потребностей. For the financial period 2007-2008, the Tribunal based its common staff costs on the estimates of actual requirements.
" Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления " 40 % от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ". Babcock states that the compensation sought is derived by calculating “40 % on added value and timesheet bookings”.
Прогноз по рынку на Q1 ВВП составил + 1.0% в квартальном исчислении Саар, начиная с 0 до + 1,5%. The market consensus forecast for Q1 GDP was +1.0% qoq SAAR, with estimates ranging from flat to +1.5%.
В 2008 году УРР стало применять новый метод исчисления показателя выполнения рекомендаций, в котором учитывается приоритетность каждой отдельной рекомендации. In 2008, OAI introduced a new method for calculating the implementation rate that takes into account the priority assigned to the individual recommendations.
В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%; In January 2009, the annualized growth rate in the second half of 2008 was officially estimated to have been -2.2%;
Размер пенсии по старости рассчитывается в соответствии с двумя следующими факторами: исчисляемые годы выплаты взносов и применяемый среднегодовой доход. The amount of the old-age pension is calculated according to the following two factors: countable years of contribution and applicable average annual income.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.