Exemples d'utilisation de "исчисляемый" en russe
Исчисляемый на основе эквивалентного располагаемого семейного дохода Джини-коэффициент составлял 19 в 1994 году и 20 в 1999 году.
Calculated on equivalent disposable family income the Gini-coefficient was 19 in 1994 and 20 in 1999.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен.
An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Промышленное производство выросло на 6,8% в годовом исчислении, ниже оценок на 7,7%.
Industrial production was up 6.8% yoy, below estimates of 7.7%.
Сущность представлена коллекцией исчисляемых шаблонов.
An Entity is represented by a collection of countable patterns.
В настоящее время в большинстве стран применяются либо ускоренный, либо равномерный метод исчисления амортизации.
At the present time, most countries calculate depreciation either by geometric or straight-line methods.
Розничные продажи выросли на 10,7% в годовом исчислении, ниже ожиданий на 11,6%.
Retail sales were up 10.7% yoy, below estimates of 11.6%.
Правила сущности нацелены на четко определенные идентификаторы, такие как номер социального обеспечения, и представлены коллекцией исчисляемых шаблонов.
Entity Rules are targeted towards well defined identifiers, such as Social Security Number, and are represented by a collection of countable patterns.
Планировщики в оборонных ведомствах исчисляли количество жертв не тысячами или десятками тысяч, а десятками миллионов.
Defense planners calculated deaths not in thousands or tens of thousands but tens of millions.
h Без учета стоимости возможных дополнительных вариантов, исчисляемой суммой в размере 161 млн. долл.
h Does not include scope options, estimated at $ 161 million.
" Лавчевич " исчисляет свою упущенную выгоду в размере 6 % стоимости невыполненных работ по проекту Р-1101/3.
Lavcevic calculates its loss of profits as 6 per cent of the value of the unexecuted works for Project P-1101/3.
Эти эконометрические модели оценивают условно исчисляемые цены отдельных характеристик, соединяемых вместе для создания предметов одежды.
These econometric models estimate implicit prices for individual characteristics bundled together to form apparel commodities.
Еще шесть стран Азии для исчисления средних цен и представления этой информации региональному координатору используют модуль обработки данных.
An additional six Asian countries are using the data processing module to calculate average prices and submit them to the regional coordinator.
А инвестиции в основные активы были выше 13,9% в годовом исчислении, ниже оценок на 15,0%.
And fixed asset investment was up 13.9% yoy, below estimates of 15.0%.
" Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления " 40 % от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ".
Babcock states that the compensation sought is derived by calculating “40 % on added value and timesheet bookings”.
На финансовый период 2007-2008 годов Трибунал исчислял свои общие расходы по персоналу, основываясь на смете фактических потребностей.
For the financial period 2007-2008, the Tribunal based its common staff costs on the estimates of actual requirements.
В 2008 году УРР стало применять новый метод исчисления показателя выполнения рекомендаций, в котором учитывается приоритетность каждой отдельной рекомендации.
In 2008, OAI introduced a new method for calculating the implementation rate that takes into account the priority assigned to the individual recommendations.
Прогноз по рынку на Q1 ВВП составил + 1.0% в квартальном исчислении Саар, начиная с 0 до + 1,5%.
The market consensus forecast for Q1 GDP was +1.0% qoq SAAR, with estimates ranging from flat to +1.5%.
Размер пенсии по старости рассчитывается в соответствии с двумя следующими факторами: исчисляемые годы выплаты взносов и применяемый среднегодовой доход.
The amount of the old-age pension is calculated according to the following two factors: countable years of contribution and applicable average annual income.
В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%;
In January 2009, the annualized growth rate in the second half of 2008 was officially estimated to have been -2.2%;
Установите флажок Аннулировать базу, чтобы гарантировать, что переменные вознаграждения рассчитываются по отношению к фиксированной ставке зарплаты сотрудника в годовом исчислении.
Select the Annualize the basis check box to make sure that variable awards are calculated against an employee’s annualized fixed pay rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité