Exemplos de uso de "казалась" em russo
Окончательная трансплантация казалась пустяковым делом.
The final reattachment was a mere bagatelle.
"Я чувствовал оптимизм, и ситуация казалась нормальной.
CE: I was optimistic, and all was right with the world.
Чтобы его работа не казалась ему такой бессмысленной.
Made the poor fellow feel better about his pointless job.
Но в 1940-х годах такая идея казалась ученым нелепой.
But such an idea struck scientists in the 1940s as absurd.
Мы полируем острые углы нашей жизни, чтобы она казалась цельной.
We polish the rough edges of our lives so that they feel whole.
Экономическая ситуация продолжала улучшаться, но жизнь по-прежнему казалась людям слишком тяжелой.
The economy continued to improve, but people still thought their lives too painful.
Ей казалась, что мамой должна быть мама, а не какая-то скандинавская кормилица.
She felt like mom should be our mom, not some Scandinavian milkmaid.
Я знаю, тебя передали мне, как предмет концовка, которая казалась нам жестокой шуткой.
I know you were handed to me like an object, a punch line for what we both thought was a cruel joke.
Но такой же немыслимой казалась и победа Трампа, ровно до тех пор, пока этого не произошло.
But so was Trump’s victory – until it happened.
Для фармацевтических фирм разработка вакцины или лечения не казалась коммерчески привлекательной и, следовательно, не привлекла инвестиций.
For pharmaceutical firms, the development of a vaccine or treatment was not commercially attractive, and so it did not warrant investment.
Она и казалась бесполезной обезьянам поначалу. Пока они не поняли, чего они могут с ее помощью добиться.
It was useless to the monkeys at first before they realized what they could do with it.
Гомеровский Одиссей воссоздан, как дублинский еврей Леопольд Блум, и его современная встреча с Сиренами в то время казалась совершенно шокирующей.
Homer's Odysseus is reincarnated as a Jewish Dubliner, Leopold Bloom, whose contemporary encounter with the Sirens was considered in its day deeply shocking.
Ситуация казалась отчаянной, но я знал, что у Тимоти Кавендиша капиталов в этом городе найдется побольше, чем записано в бухгалтерских отчётах!
The situation looked dire, but I knew that Timothy Cavendish's capital in this town could not be defined by an accountant's balance sheet!
Мысль о том, что компании могут знать, где мы находимся, что смотрим по телевизору, какие имеем медицинские показания, казалась кощунственной предыдущему поколению.
The idea that companies can know where we are, what we have watched, or the content of our medical records was anathema a generation ago.
Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной.
In fact, relative to the option in the middle, which was get only the print for 125, the print and web for 125 looked like a fantastic deal.
Они добрались до гостевых записей Адели и исправили их так, чтобы она казалась живой и здоровой, хотя на самом деле Адель Фостер была мертва.
They found their way to Adel's guest room records and made it look like she was alive and well even though Adel Foster was definitely dead.
Миллиарды долларов, мобилизованные для борьбы с текущими будствиями, вместе с теми миллиардами, которые поступят от инвесторов, представляют собой возможность, которая ещё год назад казалась неосуществимой:
The trillions of dollars that have been mobilized to address current woes, together with the trillions of investors' dollars waiting in the wings, represent an opportunity that was unthinkable only 12 months ago:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie