Exemplos de uso de "казался" em russo com tradução "seem"

<>
Потенциальный рынок казался очень, очень большим. The potential market seemed very, very exciting.
В сентябре 2000, мир казался иным. In September 2000, the world seemed very different.
Твой лохматый бог казался стоящим парнем. The hair God actually seemed worth all the work.
Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма. Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists.
В смысле, мне он никогда не казался гулякой. I mean, he never seemed like the cheating type to me.
Нам надо было где-то сидеть, а шкаф казался неустойчивым. We needed a place to sit and the armoire seemed precarious.
Очки, взлохмаченные волосы, кардиганы, он казался таким славным стареньким чуваком. The glasses, the messy hair, the cardigans, he seemed like such a nice old dude.
Суверенитет больше не является тем абсолютом, каким он когда-то казался. Sovereignty is no longer as absolute as it once seemed.
Да, ну, возможно, Родни таков, но доктор Зеленка казался искренне обеспокоенным. Yeah, well, maybe Rodney is, but Dr. Zelenka, he seemed genuinely concerned.
Кроме того, шестьдесят лет назад призрак ядерной войны казался весьма реальным. Sixty years ago, the specter of atomic war also seemed all too real.
В то время твит действительно казался иногда более могущественным, чем меч. Back then, the tweet did at times seem mightier than the sword.
Учитывая склонность Трампа к встряскам, он казался хорошим кандидатом для такой задачи. Given Trump’s propensity for shaking things up, he seemed a good candidate for the job.
До настоящего времени Шеварднадзе казался единственным человеком, стоявшим между Грузией и хаосом. Up until now, Shevardnadze has seemed to be the only person standing between Georgia and that chaos.
В прошлом, подобный результат казался неприемлемым для экспертов США по национальной безопасности. In the past, such an outcome has seemed unacceptable to US national security experts.
В конце концов, рынок облигаций казался больше заинтересованным в докладе, чем валютном рынке. At the end of the day, the bond market seemed more interested in the testimony than the FX market.
С этого времени достигнут прогресс, который казался немыслимым всего несколько лет тому назад. Since then, that process has made progress that seemed unthinkable only a few years ago.
Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок. That outcome seemed highly likely six months ago, when global financial markets nearly collapsed.
В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай. It seemed, at that time, to be a sea of Eden, but now we know, and now we are facing paradise lost.
До июля 2007 года кризис субстандартного ипотечного кредитования казался исключительно проблемой Соединенных Штатов. Until July 2007, the subprime mortgage crisis seemed like it was strictly a problem for the United States.
Но он сказал, что ему нужно увидеться со мной и он казался испуганным. But he said that he had something he needed to show me and he seemed rattled.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.