Exemples d'utilisation de "как скоро" en russe
Точно, так как скоро я стану "Шаровой молнией"?
Right, so how soon before I can become a Thunderball?
Агент МакГи, как скоро мы сможем убрать машину этого бедняги?
Agent McGee, how soon can we move this poor fellow's car?
Как скоро после оформления платежа мои средства появятся на балансе аккаунта Roxwell Finance?
How soon after request of payment will my funds on the balance sheet account Roxwell Finance?
Она спрашивает, как скоро будет принята предложенная поправка к этому закону, о которой упоминается в письменных ответах.
She asked how soon the proposed amendment to that law, referred to in the written responses take effect.
Хорошо было бы узнать, сколько приютов правительство планирует создать для женщин, подвергающихся побоям, и как скоро они будут готовы.
It would be useful to know how many shelters for battered women the Government planned to establish and how soon they would be ready.
Хотелось бы узнать, как скоро такие женщины будут высланы из страны и предусмотрены ли меры гарантии того, что они не станут жертвами торговли в другой стране.
It would be useful to know how soon such women would be deported and whether there were any measures to ensure that they were not retrafficked to another country.
То, как скоро вы сможете начать использовать свою индивидуально настроенную аудиторию с веб-сайта, зависит от посещаемости вашего веб-сайта и от того, когда вы установите свой пиксель Facebook.
How soon you can start using your Custom Audience from your website will depend on your website traffic and when you placed your Facebook pixel.
«Неизвестно, как скоро мы этого достигнем. Но уверен, человечество никогда не откажется от мечты покорить другие планеты», - заявил он, добавив, что космические исследования приносят научную и практическую пользу на Земле.
"I don't know how soon we will be able to achieve that, but I think that mankind will always...dream of exploring outer space," he said, adding that space exploration brings scientific and practical benefits to life on Earth.
Но когда такие проблемы, как постоянный приток незаконных вооружений, безудержная незаконная эксплуатация стратегических природных ресурсов и подрывная террористическая деятельность, противодействуют этим усилиям, то нашей делегации остается только гадать о том, что будет делаться дальше и как скоро.
But when problems such as continuous illicit arms flows, rampant illegal exploitation of strategic natural resources and nefarious terrorist activities work against these efforts, it leaves my delegation wondering what is to be done next and how soon.
Я хотел бы знать, как скоро мы сможем получить окончательный ответ от Соединенных Штатов; мне кажется, я уже обращался с аналогичным запросом в ходе консультаций две недели тому назад, когда я говорил о современных технических возможностях сотовых телефонов и о звонках в столицы для получения инструкций по важным вопросам, а я полагаю, что все присутствующие здесь делегации рассматривают этот вопрос в качестве важного.
I wonder how soon we could get a definitive response from the United States; I think I made the same appeal during our consultations two weeks ago, when I spoke about the modern technology of cell phones and about calling capitals to get instructions on a major issue — and I think every delegation here regards this as a major issue.
Джо Бэй сказал, что ему нужно проверить его на животных, чтобы установить, как скоро порошок действует.
Joe Bey said he wanted to take it for a test-drive, use it on a few animals, see how fast it worked.
Если узнают, что она мертва, как ты думаешь, как скоро кто-нибудь сообразит, что ты действовал по моей наводке?
If she shows up dead, how long do you think it would take before someone figured out I put you up to it?
Вы покупаете и продаёте так же быстро, как скоро цена акций достигает своего пика, который, я бы сказал, наступил теперь.
You buy quickly on the nod and sell just as fast as soon as the share price reaches its peak, which I'd say is about now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité