Exemplos de uso de "как следствие" em russo
Как следствие этого, в Германии расцвёл политический радикализм.
As a result, Germany’s political fringe is blossoming.
Как следствие, вместо " ПРИМЕЧАНИЕ 1 " следует читать " ПРИМЕЧАНИЕ ".
As a consequence, " NOTE 1 " becomes " NOTE ".
Как следствие, владельцы групп больше не смогут создавать подгруппы.
As a result, group owners will no longer be able to create subgroups.
Как следствие, процесс разработки новых лекарств часто завершается провалом.
As a result, the drug R&D process is prone to failure.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
As a consequence, in most countries, credit is still contracting.
Как следствие, создание снимков ведомой виртуальной машины Exchange не поддерживается.
As a result, making virtual machine snapshots of an Exchange guest virtual machine isn't supported.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Как следствие, их чаще не возвращают", - отметил г-н Графе.
As a result, they are more often not paid back," noted Mr. Grafe.
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.
As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner.
Как следствие, его вес в портфелях международных инвесторов оказался крайне мал.
As a result, its weight in international investors’ portfolios is miniscule.
И, как следствие этих расхождений, очень-очень трудно сказать "Я действительно понимаю, что такое ислам"
And as a consequence of this disagreement, it's very, very difficult for anyone to say, "I have the right version of Islam."
Как следствие, их филиалы оказались более автономны в своих инновационных решениях.
As a result, their subsidiaries were more autonomous in their innovation decisions.
И как следствие, сегодня не хватает места всем, кто хочет и заслуживает образования высокого качества.
And as a consequence, today there is just not enough spots for the many more people who want and deserve a high quality education.
Как следствие, предлагается перевести в штат Секции по управлению имуществом 22 должности.
As a result, 22 posts are proposed for redeployment to the Property Management Section.
Напротив, выбросы значительно увеличились; как следствие, прошлый год был самым жарким годом за всю историю.
On the contrary, emissions have increased markedly; as a consequence, last year was the hottest year on record.
Как следствие, оценка китайских новаторов во много раз выше, чем их западных коллег.
As a result, the valuation of Chinese innovators is many times higher than that of their Western counterparts.
На практике это приводит к повышенной утомляемости сапера и, как следствие, к снижению его безопасности.
In practice, that results in situations where a combat engineer becomes extremely tired and as a consequence his safety decreases.
Как следствие, рычащий лев их налоговой реформы, весьма вероятно, превратится в маленькую, пищащую мышку.
As a result, their roaring tax-reform lion will most likely be reduced to a squeaking mouse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie