Exemplos de uso de "какую то" em russo com tradução "any"
Если мы не сможем принудительно применить какую-либо часть настоящего Положения, то это не будет считаться отказом от него.
If we fail to enforce any of this Statement, it will not be considered a waiver.
Со времен второй мировой войны европейцы считали неприемлемым приговаривать какую-либо группу к коллективному наказанию или массовому изгнанию на основе этнической принадлежности, поэтому нарушение фундаментальных прав во имя безопасности, то есть изгнание цыган, создает беспокоящий прецедент.
Since WWII, Europeans have found it unacceptable to subject any group to collective punishment or mass expulsion on the basis of ethnicity, so, in casting aside fundamental rights in the name of security, rounding up Roma sets a worrying precedent.
Я не думаю, что она просто оставила свою квартиру открытой на какое - то времени в таком здании как это.
It's not like you would have left it unlocked for any amount of time in a building like that.
Ладно буду честен с тобой, они не поют, не играют на инструментах и подражают какому то ритму мамбо джамбо.
Well, to be honest with you, they don't sing, they don't play any instruments and they're doing some nursery-rhyme mumbo jumbo.
если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии.
if there is any danger, it comes from its strongest member, Germany.
Если какое-либо правительство и не выполнило норму R2P, то это было Сирийское правительство.
If any government failed to meet the R2P norm, it was Syria’s.
Если будут замечены какие-либо подтекания или, например, утечка порошка из батареи, то батарея повреждена.
If you notice any leakage, such as a powdery substance coming from the battery pack, the battery pack is damaged.
Поэтому настоятельно не рекомендуется изменять какие-либо параметры в этом окне без особой на то необходимости.
Thus, it is highly recommended not to change any parameters in this window needlessly.
Если существует какая-либо потенциальная опасность, то она заключается в возможности нанесения колюще-режущих травм острыми инструментами.
If there is any potential danger, it consists in the possibility of cutting injuries stemming from sharp instruments.
Если какой-либо образец не отвечает соответствующему типу испытания, то производится отбор дополнительных образцов и проводятся новые испытания.
If any sampling shows non-conformity with respect to the type of test concerned, further samples shall be taken and tested.
Если у вас останутся какие-либо вопросы, то наше сообщество и эксперты будут рады помочь вам на наших форумах:
For any questions you might have left, our community and our experts are happy to help you in our forums:
И если выяснится, что я каким-либо образом несу ответственность за то, что случилось с Элен, я искренне сожалею.
And if I am in any way responsible for what is transpired, what has happened to Helen, I am truly sorry.
Если для какого-либо отсека средний коэффициент проницаемости составляет, по расчетам, менее 95 %, то может использоваться это полученное значение.
average permeability of less than 95 % is calculated for any compartment, this calculated value may be used.
Если ДДТ экспортируется из какого-либо из указанных выше объектов по производству/повторной упаковке, то просьба заполнить следующую таблицу:
If DDT is exported from any of the production/reformulation facilities above, please complete the following table:
Если какой-либо из перечисленных параметров отсутствует, то используются текущие настройки клиентского терминала (вкладка "Публикация" в таблице настроек терминала).
If any of the above-listed parameters are not specified, the current client terminal settings are used (the "Publisher" tab in the server settings).
Трудно найти какой-либо импульс роста схожей величины – будь то в инновациях или в государственной политике – в современной экономике.
It is difficult to point to any growth impetus of similar magnitude – whether innovation or public policy – in today’s economy.
Если какой-либо из перечисленных параметров отсутствует, то используются текущие настройки клиентского терминала (вкладка "Советники" в таблице настроек терминала).
If any of the above-listed parameters is not specified, the current client terminal settings will be used (the "Expert Advisors" in the server settings).
Не допускается какая бы то ни была дискриминация по имущественному, этническому, религиозному, идеологическому и любому другому признаку, ущемляющая человеческое достоинство.
No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity.
Если файл не найден или пользователь не выбрал какие-либо значения переменных в диалоговом окне, то выводится изображение по умолчанию.
If the file is not found or if the user does not make any choices in the user dialog box, the default graphic is shown.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie