Exemples d'utilisation de "камерах смертников" en russe

<>
Комитет выразил также озабоченность по поводу крайне тяжелых условий содержания в камерах смертников в Узбекистане148. The Committee has also expressed concern about the extremely poor living conditions of death row detainees in Uzbekistan.
Были сообщения о тяжелых условиях в камерах смертников и в других странах, например в Кении149 и в штате Техас в Соединенных Штатах Америки150. Difficult conditions of death row prisoners have been reported in other countries, for instance Kenya and the State of Texas in the United States of America.
Комитет выражает удовлетворение относительно введения государством-участником моратория на приведение в исполнение смертных приговоров и настоятельно призывает государство-участника бессрочно продлить срок действия этого моратория и смягчить приговоры лиц, содержащихся в настоящее время в камерах смертников. The Committee commends the State party for having imposed a moratorium on the execution of capital punishment and urges the State party to extend it indefinitely and to commute the sentences of those persons currently on death row.
Комитет против пыток изучил условия содержания в камерах смертников, которые могут быть приравнены к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению не только в силу физических условий, но и вследствие ущерба для психики, который может причинить чрезмерно длительное пребывание в камере смертников. The Committee against Torture has addressed the conditions of detention for those on death row, which may amount to cruel, inhuman or degrading treatment not only as a result of physical circumstances, but also as a consequence of the mental anguish caused by an excessive length of time on death row.
Г-н ЙЕОМАНС (Соединенные Штаты Америки), отвечая на вопрос о содержании несовершеннолетних в камерах смертников, говорит, что ряд законодательных органов штатов, которые являются основными источниками уголовного законодательства, постановили, что определенные деяния являются столь ужасными, что с лицами, которые их совершили, следует обращаться как со взрослыми. Mr. YEOMANS (United States of America), responding to the question concerning the housing of minors on death row, said that a number of State legislatures, which were the main sources of criminal legislation, had ruled that certain acts were so heinous that the perpetrator should be treated as an adult.
Касаясь озабоченности в связи с условиями содержания под стражей в камерах смертников, представитель Италии рекомендовал Японии в соответствии с резолюцией 62/149 Генеральной Ассамблеи постепенно ограничивать применение смертной казни, а также число преступлений, за которые она может предусматриваться, и ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров с перспективой полной отмены смертной казни. Regarding concerns about the conditions of persons detained on death row, Italy recommended that Japan, following General Assembly resolution 62/149, progressively restrict the use of death penalty and reduce the number of offences for which it may be imposed, and establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty.
Оратор высказал свою озабоченность в связи с увеличением в последнее время числа смертных приговоров, приведенных в исполнение, и тем, что около 100 человек ожидают казни в камерах смертников, что приговоренные к смертной казни узнают о ней всего за несколько часов до приведения приговора в исполнение, и что их родственники извещаются о казни уже после повешения. Luxembourg indicated its concern about the recent increase in the number of death sentences handed down, that approximately 100 persons are now on death row, that those who are sentenced to death learn that their execution is due to take place only a couple of hours before the sentence is carried out and that relatives are warned only after the hanging has taken place.
Я проводила брата в камеру смертников. I watched Daniel go to death row.
Государство-участник сообщает, что им будет проведено расследование по поводу факта неоказания медицинской помощи, а также обстоятельств, в результате которых автор был помещен в камеру смертников, что, как утверждается, явилось нарушением статей 7 и 10 (1). The State party indicates that, with respect to the alleged violations of articles 7 and 10 (1), it will investigate the allegations concerning the alleged lack of medical treatment as well as the circumstances under which the author was placed in the condemned cell.
Ты и Джо Кэрол должны находиться в одной камере смертников. You and Joe Carroll should be sharing a cell on death row.
А мы еще даже не репетировали номер "Буги камеры смертников". We haven't even rehearsed the "Death Row Boogie" number.
Закажи еду, сними штаны и помоги мне попасть в камеру смертников. Order cheesesteaks, take your pants off, and get me into death row.
Я имела возможность работать в камере смертников строгого режима в течение шести лет. I had the privilege of working on death row in a maximum security [prison] for six years.
Как заключенный в камере смертников, евро получил еще одну отсрочку в последнюю минуту. Like an inmate on death row, the euro has received another last-minute stay of execution.
Скажем, вы убийца, вас признали виновным в убийстве и отправили в камеру смертников. Like let's say that you were a murderer and you were convicted of murder, and you're sent to death row.
Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице. So it's a lot safer being on death row than it is selling drugs out on the street.
После всего, через что мы прошли, такая мелочь, как камера смертников, не сможет нас разлучить. After what we've been through, a little thing like death row is not gonna keep us apart.
Оказывается, уровень смертности в камере смертников - от всех причин, включая смертную казнь - два процента в год. It turns out, the death rates on death row - from all causes, including execution - two percent a year.
Их Светлости порешили, что пять лет в камере смертников приравниваются к необычайно жестокому наказанию, что означает, что вас нельзя казнить. Their Lordships decided that five years on death row equals cruel and unusual punishment - which means you can't be executed.
Автор отмечает, что г-н Деолалл находится в камере смертников с ноября 1995 года и что его приговор должен быть смягчен. The author notes that Mr. Deolall has been on death row since November 1995, and that his sentence should have been commuted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !