Exemplos de uso de "капиталу" em russo

<>
Другим препятствием является доступ к капиталу. Access to capital is another barrier.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу Bank Regulation’s Capital Mistake
И то, что этим ребятам надо, так это доступ к капиталу. And what these guys need, actually, is access to capital.
Первая сила – это собственно цифровые технологии, которые обычно привязаны к капиталу. The first is digital technology itself, which is generally biased toward capital.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными. Similarly, the spread of microfinance lending has made capital available to borrowers who until recently were not seen as creditworthy.
Страны с развивающейся экономикой также получили выгоду от доступа к дешевому капиталу. Emerging economies have also benefited from access to cheap capital.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок. In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Чем больше рос дефицит, тем сильнее становился аппетит Америки к европейскому и азиатскому капиталу. The more the deficit grew, the greater its appetite for Europe’s and Asia’s capital.
Расширение доступа к венчурному капиталу, который облегчит либерализацию финансовых услуг, могло бы также помочь. Improved access to venture capital, which liberalization of financial services would facilitate, could help.
Наиболее известные инструменты для этого - это требования к марже и требования к минимальному капиталу. The best-known tools for this are margin requirements and minimum capital requirements.
С другой стороны, многие развивающиеся страны обязаны своим недавним экономическим процветанием доступу к мировому капиталу. But the recent prosperity of many of these countries has come from access to global capital.
Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу. Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital.
Европа поощряет их, перемещая их на первые места в очередях и давая налоговые льготы капиталу. Europe favors them by bumping them to the head of waiting lists and giving tax breaks to capital.
А получив доступ к капиталу, малые предприятия могут вырасти в крупный бизнес, нанимая сотрудников, особенно молодёжь. And with capital, small enterprises can grow into larger businesses, employing others, especially young people.
Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы. Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before.
Клиент гарантирует, что он тщательно и внимательно изучил объем активов, которые могут относиться к рисковому капиталу. The Customer represents and warrants that the Customer has very carefully considered the portion of the Customer's assets which the Customer considers to be risk capital.
Многие что-то слышали о Базельском комитете по банковскому надзору, который устанавливает стандарты требований к капиталу банков. Many people show some spark of recognition at the mention of the Basel Committee on Banking Supervision, which sets capital standards for banks.
Поэтому объемы использования природных ресурсов должны, подобно труду и капиталу, измеряться с помощью подушевых показателей или показателей производительности. Therefore, natural resources use should be measured, like work and capital, through per capita or productivity terms indicators.
В обмен на эти гибкости, кредитор получает долю любого прироста к капиталу, который реализуется, когда дом будет продан. In exchange for this flexibility, the lender receives a share of any capital gain that is realized when the home is sold.
Их запаздывание в проведении соответствующих реформ и враждебность по отношению к капиталу создает впечатление «евросклероза», неспособного привлечь капитал. Their tardiness in reforming and hostility to capital creates an impression of eurosclerosis that won't attract capital.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.