Exemplos de uso de "картинами" em russo

<>
И этот твой торговец картинами. And your ghastly art dealer.
Так можно ли считать все это картинами прошлого? So are these now the images of the past?
Я только что тут был с картинами Моне." I was just here with the Monet prints?"
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель". No, you need to set people's souls ablaze with visions of exploring distant shores."
И вот мы пришли со своими картинами Моне в госпиталь, We took our Monet prints to the hospital.
Но когда Абрамс познакомился с этими картинами, он был простым подмастерьем. But when he first met those movies he was just an apprentice.
Как и ранее, дали им выбор между картинами номер три и номер четыре. We then gave them the choice between number three and number four.
Какова связь между этими картинами страдания и историей, которую я только что вам зачитал? What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you?
Хотела бы я отправить его в чёртову Сардинию или куда-нибудь с его картинами и его винным подвалом, пока всё не утихнет. I wish I could just ship him off to bloody sardinia or somewhere with his paints and his wine cellar until this all blows over.
Я на самом деле была на этом важном ландшафте оправдания ожиданий выставки, что было совсем не так, как я начинала с этими картинами. I was actually in this solemn landscape of fulfilling an expectation for a show, which is not where I started with these things.
B этой короткой, насыщенной картинами беседе, Мариса Фик-Джордан говорит о том, как деревня традиционных проволочных плетельщиков Зулу создала мировой рынок для своих поразительных работ. In this short, image-packed talk, Marisa Fick-Jordan talks about how a village of traditional Zulu wire weavers built a worldwide market for their dazzling work.
В 2008 году постоянно и повсюду повторялись рассуждения (нарратив) о Великой депрессии, со всеми её красочными картинами финансовой паники и разъярённых толп, собирающихся у дверей закрытых банков. In 2008, the Great Depression narrative was being recycled everywhere, with all its colorful stories of financial panic and angry crowds forming around closed banks.
Но по мере того, как обязательные правила вынесения приговоров отправляли за решетку все больше и больше американцев, стали выявляться инциденты, имеющие печальное сходство с уродливыми картинами жестокости, снятыми в Ираке. But as mandatory sentencing rules have landed more and more Americans behind bars, incidents that bear a disquieting resemblance to the degenerate cruelties photographed in Iraq have come increasingly to light.
Выбор не самый простой, поскольку нет особой разницы в симпатиях между этими двумя картинами, но, естественно, люди выбирают картину номер три, поскольку она им все-таки понравилась чуть больше, чем четвертая. This is a bit of a difficult choice, because neither one is preferred strongly to the other, but naturally, people tend to pick number three because they liked it a little better than number four.
Легендарная исследовательница океанов Сильвия Эрли делится удивительными картинами океана и шокирующей статистикой о его быстром упадке, а также заявляет о своём TED Prize пожелании - чтобы мы присоединились к ней и помогли защитить драгоценное голубое сердце планеты. Legendary ocean researcher Sylvia Earle shares astonishing images of the ocean - and shocking stats about its rapid decline - as she makes her TED Prize wish: that we will join her in protecting the vital blue heart of the planet.
Возможно, что во время следующей дебаты между кандидатами в президенты, участникам стоит найти отличия (с моральной точки зрения) между такими двумя картинами: политики, которые нападают на научный процесс и боевики Исламского Государства, которые уничтожают древние артефакты. Perhaps at the next debate among presidential candidates, participants should have to distinguish – from a moral standpoint – politicians attacking the scientific process from Islamic State militants destroying ancient artifacts.
Улицы городка названы в честь Маркса и Ленина, а каменный бюст бывшего советского вождя, кажется, чуть ли не поворачивается вслед за женщиной в то время, как она уезжает с вокзала на такси — один из бесчисленных жутких кадров кинооператора Олега Муту, который уже работал с Лозницей над его предыдущими сюжетно-тематическими картинами «Счастье мое» (2010) и «В тумане» (2012). The streets are named in honour of Marx and Lenin, and a stone bust of the former Soviet ruler almost seems to turn and stare the woman down as she leaves the railway station in a taxi – one of countless hair-raising shots here from cinematographer Oleg Mutu, who also worked with Loznitsa on his previous narrative features, My Joy (2010) and In The Fog (2012).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.