Exemplos de uso de "касающийся" em russo com tradução "concern"

<>
Декрет, касающийся открытого правительства (ДОП). Decree concerning open government (DOB).
Документ, касающийся общего целевого фонда добровольных взносов в поддержку ИРЕНЕ Document concerning general voluntary trust fund of IRENE
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг. In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle.
пункт 1-бис-7.2, касающийся официального номера судов, заключить в квадратные скобки; 1bis-7.2 concerning the official number of vessels should be put in square brackets.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.24/2002/13, касающийся транспорта и безопасности. The Working Party considered document TRANS/WP.24/2002/13 concerning transport and security.
Эксперт от ТКП/ЕСФХП представил неофициальный документ № 20, касающийся металлосодержащих присадок к топливу. The expert from ATC/CEFIC introduced informal document No. 20 concerning metallic based fuel additives.
GRE также рассмотрела документ GRE-58-03 Чешской Республики, касающийся характеристик цвета пассивных устройств освещения. GRE also considered GRE-58-03 from the Czech Republic, concerning the colour specifications of passive lighting devices.
В рамках рассмотрения предложения Нидерландов Германия подготовила информационный документ, касающийся радиолокационного оборудования и использования радиолокатора. In consideration of the Dutch proposal, Germany has elaborated a discussion paper concerning radar equipment and radar use.
Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций. But the formal classification of diseases has another aspect, one that concerns a variety of important social functions.
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ. The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
bb'H индекс изменений, касающийся использования элементов данных, определенных в структуре, заданной стартовым байтом,'00h'для данного варианта. bb'H Index for changes concerning the use of the data elements defined for the structure given by the high byte,'00h'for this version.
Ответ Кубы, касающийся выполнения резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности, установившей международный режим санкций в отношении Исламской Республики Иран Cuba's reply concerning its implementation of Security Council resolution 1737 (2006), which establishes an international sanctions regime against the Islamic Republic of Iran
Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов. Israel’s concern about the specter of a nuclear Iran has now degenerated into a crisis of confidence concerning the United States.
И наконец, наша страна соблюдает установленный Конвенцией режим, касающийся свободы судоходства иностранных судов через воды, находящиеся под национальной юрисдикцией. Finally, our country complies with the regime established by the Convention concerning freedom of navigation for foreign vessels through waters subject to national jurisdiction.
доклад Генерального секретаря, касающийся вопроса о выплате суточных участников миссии в Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению; Report of the Secretary-General concerning the question of the payment of mission subsistence allowance in the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission;
Она просила также пояснить процесс найма сотрудников, в частности сроки подачи заявок от кандидатов, а также показатель, касающийся географического представительства. Clarification was also sought on the staff recruitment process, especially concerning the deadlines for submission of candidatures, as well as on the indicator pertaining to geographical representation.
Она попросила также разъяснить процесс найма сотрудников, в частности сроки подачи заявок от кандидатов, а также показатель, касающийся географического представительства. Clarification was also sought on the staff recruitment process, especially concerning the deadlines for submission of candidatures, as well as on the indicator pertaining to geographical representation.
24 марта правительства Сьерра-Леоне и Либерии подписали меморандум о понимании, касающийся взаимной репатриации бывших комбатантов, что явилось весьма отрадным событием. In a welcome development, on 24 March, the Governments of Sierra Leone and Liberia signed a memorandum of understanding concerning the mutual repatriation of ex-combatants.
Если у вас возник вопрос, касающийся конфиденциальности, либо имеются вопросы к руководителю службы конфиденциальности Майкрософт, свяжитесь с нами, заполнив веб-форму. If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form.
16 июня 2000 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям, касающийся ситуации, связанной с адвокатом Энри Бурином де Розьерсом. On 16 June 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government concerning the situation of lawyer Henri Burin des Roziers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.