Exemplos de uso de "катастрофического" em russo
Для прекращения и в конечном итоге обращения вспять катастрофического воздействия изменения климата необходимы срочные меры на глобальном уровне.
Urgent action is needed at the global level to halt and ultimately reverse the devastating impact of climate change.
Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания!
But relying upon population growth and desertification to prolong their lives would be robbing Peter to pay Paul.
В них поддерживается покупка акций Центробанками с целью снижения волатильности цен на активы, восстановления стоимости состояний и предотвращения дальнейшего катастрофического падения рынка.
It supports the purchase of equities by central banks to reduce asset-price volatility, restore the value of wealth, and prevent a future market crash.
Что более важно, эти зоны будут представлять собой убежище для множества рыбных популяций, являясь своего рода страхованием против катастрофического сокращения численности отдельных видов.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse.
После катастрофического провала в Ираке удивительно то, что человек, у которого смена режима заложена в ДНК, мог занять такой ключевой пост во французском правительстве.
After the debacle in Iraq, what is surprising is that a man who has regime change inscribed in his DNA could occupy so central a position in the French government.
Сохранение этих программ в нынешней форме потребует катастрофического, с точки зрения экономического роста, повышения налогов на американцев со средними доходами. Потребуются дальнейшие сокращения расходов государства на оборону, образование и науку.
Maintaining these programs in their current form would require growth-destroying tax increases on middle-income Americans, as well as continuing cuts in government funding for defense, education, and research.
Благодаря тому, что международные гуманитарные организации уже осуществляли деятельность в Индонезии после катастрофического цунами, они смогли использовать для оказания чрезвычайной помощи часть предметов снабжения и кадровых и материальных ресурсов, выделенных в рамках выполняемых программ.
International humanitarian organizations, which had been already present in Indonesia since the tsunami disaster, were able to draw upon stocks of relief items, and human and material resources, from existing programmes.
Хотя международные меры реагирования на экологические аспекты катастрофического явления цунами были сочтены весьма позитивными, еще необходимо принять дальнейшие меры усовершенствования, в том что касается усиления общей координации и выработки общих методологий проведения экологических оценок.
While the international response to environmental aspects of the tsunami disaster was considered very positive, improvements needed to be made in terms of strengthening overall coordination and elaborating common methodologies for environmental assessment.
отмечая Декларацию о мерах по укреплению деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предотвращению после катастрофического землетрясения и цунами, произошедшего 26 декабря 2004 года, принятую на специальной встрече руководителей стран — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, состоявшейся в Джакарте 6 января 2005 года,
Noting the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004, adopted at the special meeting of leaders of the Association of Southeast Asian Nations, held in Jakarta on 6 January 2005,
выражая искреннее соболезнование и глубокое сочувствие пострадавшим, их семьям, правительствам и народам тех государств, которые понесли огромные людские потери и которым был нанесен огромный социально-экономический и экологический ущерб в результате беспрецедентного катастрофического цунами, обрушившегося на регионы Индийского океана и Юго-Восточной Азии 26 декабря 2004 года,
Expressing sincere condolences and deep sympathy to the victims, their families, the Governments and the peoples of those States that suffered huge losses of life and socio-economic and environmental damage from the unprecedented tsunami disaster that struck the Indian Ocean and Southeast Asian regions on 26 December 2004,
Например, в Кодексе поведения Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственных организаций при осуществлении операций помощи в случае стихийных бедствий и катастроф причинный элемент не используется, а бедствие определяется как «событие катастрофического характера, результатом которого являются гибель и значительные страдания людей, а также серьезный материальный ущерб».
The Code of Conduct for the International Red Cross and Red Crescent Movement and Non-Governmental Organizations in Disaster Relief, for example, does not employ a causal element, defining disaster as “a calamitous event resulting in loss of life, great human suffering and distress, and large-scale material damage”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie