Exemplos de uso de "катастрофическому" em russo com tradução "catastrophic"

<>
Две мировых войны привели к такому катастрофическому истреблению людей, что "больше никогда" было истолковано как "благополучие дома, невмешательство в зарубежные дела". The two world wars led to such catastrophic carnage that "never again" was interpreted as "welfare at home, non-intervention abroad."
Любое другое решение не отвечает интересам ни одной из заинтересованных сторон и лишь приведет к катастрофическому ущербу в масштабах региона и всего мира. Any other option is not in the interests of any of the stakeholders and will only inflict catastrophic losses on the region and the world.
В результате этого частота в энергосистеме понизилась до 48,75 герц, так что сокращение производства еще на 100 мегаватт могло бы привести к катастрофическому отказу всей системы. This reduced the cycle in the system to 48.75 hertz, so low that a further loss of 100 megawatts of generation could have resulted in a catastrophic system failure.
Эрих Фромм, покойный немецкий психолог и философ, когда-то сказал, что "история - это кладбище культур, которые пришли к своему катастрофическому концу из-за своей неспособности к плановой и рациональной добровольной реакции на проблемы". Erich Fromm, the late German psychologist and philosopher, once said that "history is a graveyard of cultures that came to their catastrophic ends because of their incapacity for planned and rational voluntary reaction to challenges."
В этом отношении, как заявил президент Компаоре, «существует вероятность того, что, если мы не будем проявлять осторожность, реакция на события 11 сентября может привести к катастрофическому сценарию для всего человечества с клубком следующих конфликтов: In that regard, President Compaore has stated, “there is a risk that, if we are not careful, the responses to the events of 11 September might lead to a catastrophic scenario for humanity, with a tangled web of conflict:
В то время как телевидение Израиля и всего остального мира все еще горевало или злорадствовало по поводу потерянного военного превосходства Израиля, египетский президент Анвар Садат и сирийский президент Хафез Ал-Ассад трезво признали, что их страны приблизились к катастрофическому поражению гораздо ближе, чем в 1967 году и что нужно любыми способами избежать еще одну войну. While commentators in Israel and around the world were still mourning or gloating over Israel's lost military supremacy, both Egyptian President Anwar Sadat and Syrian President Hafez Al-Assad soberly recognized that their countries had come closer to catastrophic defeat than in 1967, and that it was imperative to avoid another war.
В то время как телевидение Израиля и всего остального мира все еще горевало или злорадствовало по поводу потерянного военного превосходства Израиля, египетский президент Анвар Садат и сирийский президент Хафез Ал-Асад трезво признали, что их страны приблизились к катастрофическому поражению гораздо ближе, чем в 1967 году и что нужно любыми способами избежать еще одну войну. While commentators in Israel and around the world were still mourning or gloating over Israel's lost military supremacy, both Egyptian President Anwar Sadat and Syrian President Hafez Al-Assad soberly recognized that their countries had come closer to catastrophic defeat than in 1967, and that it was imperative to avoid another war.
Последствия этого для экономики были катастрофическими. The results were catastrophic for the economy.
Обстановка в его экономике выглядит просто катастрофически. Economically, things are simply catastrophic.
Первый вариант будет унизительным, а второй катастрофическим. The first would be humiliating, the second catastrophic.
Или катастрофический сценарий с похолоданием, как на Марсе? Or a catastrophic freezing scenario, like on Mars?
Самым катастрофическим сценарием, несомненно, стал бы военный конфликт. The most catastrophic scenario would undoubtedly be a military conflict.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами. Human history, too, has been marked by catastrophic microbe-caused plagues.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance.
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: After presenting the case for the potentially catastrophic effects of climate change, Gore unveils his solution:
У них наверняка катастрофический сезон нереста в этом году. They're probably having, at the very least, a catastrophic spawning season this year.
Ту же самую катастрофическую ошибку они повторяют в Сирии. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
Кроме того, наблюдается катастрофическая эрозия биоразнообразия и природных ресурсов Гаити. There has also been a catastrophic erosion of Haiti's biodiversity and environmental resources.
Во-вторых, данное соглашение значительно увеличивает риск катастрофического нефтяного разлива. Second, this deal increases the risk of a catastrophic oil spill enormously.
Они повторяют те же самые катастрофические ошибки в случае с Сирией. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.