Exemplos de uso de "квалифицированы" em russo
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров.
They're eminently qualified to make flat screen TVs.
Около 30% иностранных работников считают, что они слишком квалифицированы для той работы, которую они выполняют, поэтому Италия теряет свою привлекательность, особенно среди квалифицированных профессионалов.
With 30% of foreign workers believing that they are overqualified for the job they perform, Italy is losing its appeal, especially to skilled professionals.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты.
Their competitors are all equally qualified to make all of these products.
Я насчитал девять кандидатов в развивающихся странах, которые необычайно хорошо квалифицированы, чтобы возглавить МВФ.
I count nine emerging-market candidates who are unusually well qualified to lead the IMF.
Действия, предпринятые оккупирующей державой в ходе развязанной ею кровавой военной кампании, представляют собой грубое нарушение четвертой Женевской конвенции 1949 года о защите гражданского населения во время войны и, таким образом, могут быть квалифицированы как военные преступления.
The actions taken by the occupying Power in the course of its bloody military campaign constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 1949, and thus qualify as war crimes.
Некоторые страны-члены отметили, что либерализация не должна ограничивать возможности правительств в плане осуществления контроля за эффективностью и качеством экологических услуг и обеспечения того, чтобы поставщики услуг были полностью квалифицированы и выполняли свои задачи без ущерба для окружающей среды.
Some members indicated that liberalization must not impair the ability of Governments to impose performance and quality controls on environmental services and to otherwise ensure that service providers are fully qualified and carry out their tasks in an environmentally sound manner.
государству, с территории или установок которого был осуществлен запуск объекта, следует, если не имеется предварительной договоренности, связаться с государствами или международными межправительственными организациями, которые могут быть квалифицированы в качестве " запускающих государств ", чтобы совместно определить, какому государству или какой организации следует зарегистрировать космический объект;
The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as “launching States” to jointly determine which State or entity should register the space object;
государству, с территории или установок которого был осуществлен запуск объекта, следует связаться с государствами, которые также могут быть квалифицированы в качестве " запускающих государств " для совместного решения вопроса о том, какому из этих государств следует регистрировать космический объект, если не имеется предварительно достигнутой между ними договоренности;
The State from whose territory or facility an object was launched should contact States that could also qualify as “launching States” to jointly determine which of the States involved should register the space object, in the absence of prior agreement having been reached between those States;
Доля деторождений при квалифицированном родовспоможении (ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНФПА)
Birth attended by a skilled attendant (UNICEF, WHO, UNFPA)
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Выберите Изменить статус, а затем выберите Квалифицировать >.
Click Change status, and then click Qualify.
Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом.
Our firm has all the necessary means of production and skilled labor.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец.
And it still could be a qualified American.
Предоставление квалифицированного технического и управленческого персонала для удовлетворения потребностей Ирака.
Provision of skilled technical and managerial personnel to meet Iraq's needs.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех.
Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
But countries have so far had mixed success in attracting skilled immigrants.
Идентификация и назначение квалифицированных работников проекту [AX 2012]
Identify and assign qualified workers to projects [AX 2012]
Ключевым фактором смены прописки, скорее всего, станет вопрос о доступности квалифицированных кадров.
The key swing factor is likely to be the availability of skilled staff.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie