Exemplos de uso de "кивать головами" em russo

<>
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами, So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly.
И, наоборот, практически все, к чему прикасалась экономическая команда президента Буша, если не превращалось в свинец, то приходило в такое состояние, что наблюдателям, как в самой администрации, так и вне ее, оставалось только покачивать головами и сердито ворчать по поводу упущенных возможностей. By contrast, nearly everything that George W. Bush's economic policy team has touched has turned to, well, if not lead, at least to a state that inspires observers, both inside and outside the administration, to shake their heads and mutter about a horribly wasted opportunity.
У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор. He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation.
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами; the images of male prisoners with their heads hooded with women's underwear;
Многие американцы могут только кивать энергетическим лоббистам, которые окружают Буша и вице-президента Дика Чейни, но уже долгое время большинство высказываются за подписание многосторонних соглашений, особенно в вопросах охраны климата. Many Americans can only shake their heads at the energy lobbyists who surround Bush and Vice-President Dick Cheney, and for a long time now a majority has been in favor of signing multilateral agreements, particularly in the area of climate protection.
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами. They create people who live with their hands held out instead of their heads held high.
Ты, ты будешь послушно кивать и думать. You, you will nod, and listen, and use your head.
Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами. The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads.
Ты будешь кивать головкой, как маленькая хорошая девочка. You're gonna nod your head, like a good little girl.
Секира над всеми головами. A scythe above all heads.
Он научил говорить, падать в обморок, кивать головой, но не научил вас страдать, как женщина. He taught you how to speak and swoon and toss your head, but he never taught you to suffer like a woman or love like a woman.
Иди сюда, охотник за головами. Hurry, bargain hunter.
Если на похоронах я выйду читать речь и буду молчать, ты будешь кивать головой, словно я делаю что-то серьезное и значительное? If I get up at the funeral and just say nothing, will you nod your head like I'm doing something deep and meaningful?
Не бойся стукнуть их головами. Don't be afraid to knock heads together.
Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться. I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.
Я повиновался инстинкту и стал охотником за головами. I did what come natural and turned to bounty hunting.
Вы нужны школьникам и их родителям. Им нужны именно вы. ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. Вам достаточно сидеть рядом, слушать и кивать, время от времени задавать вопросы. Students and parents need you. They need your actual person: your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, sitting next to them, listening and nodding and asking questions for hours at a time.
Я охотница за головами, понятно? I'm a bounty hunter, right?
А хорошие новости в том, что просто посматривать на результаты работы даже одним глазом и кивать "ага" кажется достаточным для того, чтобы заметно усилить мотивацию людей. The good news is that by simply looking at something that somebody has done, scanning it and saying "uh huh," that seems to be quite sufficient to dramatically improve people's motivations.
Млекопитающие обитают глубоко внутри пещер со сталактитами, машут своими хвостами и трутся своими головами. Mammals living deep inside a stalactites cave, wag their tails and rub their heads.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.