Exemplos de uso de "клеймо" em russo

<>
Traduções: todos62 stigma23 stamp9 brand3 outras traduções27
Они ставят на первенцах клеймо и оставляют в живых продолжать род. Their firstborn are branded and left unharmed to carry on the genetic line.
Оно выглядит как клеймо неудачника. It feels like being labeled a failure.
Это клеймо, выжженное раскаленным докрасна железом. It was branded, the mark burnt into him with a red-hot iron.
Она не могла использовать клеймо Нао. She couldn't have used Nao's brander.
Принесу клеймо и устрою еще один спектакль. Bring a match and start another fire.
Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. This picture is the hallmark of censorship in the book record.
Это едва ли момент, чтобы ставить клеймо. It's hardly a Hallmark moment.
Вы меняете её, формируете, ставите своё клеймо на ней. You change it, you shape it, you make your mark upon it.
Я пробил клеймо на тех бандитах с Club 225. I ID'd the branding on those bangers from Club 225.
И если я когда-нибудь отсюда выйду, на мне всегда будет клеймо. If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
(Богатые топ-менеджеры переступали через себя, но соглашались на это клеймо алкоголика). (Well-heeled executives tripped over themselves to be labeled alcoholics.)
Клеймо безродного глобалиста – это всегда опасно, и об это очень хорошо знает еврейский народ. Being labeled a rootless globalist is always dangerous, as the Jewish people know all too well.
Но теперь если ты совершаешь ошибку и на тебе сразу клеймо человека, которому не следует доверять. But now you make one mistake and you're tarnished, never to be trusted again.
В его стиле надрать задницу или как в деле Тони, клеймо на ягодице, но не убийство. He's into this vigilante-style ass kicking, or in Tony's case, ass carving, but never murder.
И я сказала сама себе, если я дала всем Новый Курс, то, что получил Мэтти - так это клеймо бабника. I had told myself I was giving everyone a New Deal, but what I'd given Matty was more like a Raw Seal.
Это единственный день по Григорианскому календарю, когда вам позволено быть в окружении ужасающих детишек, и не получить клеймо психопата. It's the one day on the Gregorian calendar where you're allowed to go around terrifying children and not be branded a psychopath.
Трущобы или скваттерные поселения могут иметь репутацию района, где распространены преступность, наркотики и проституция, что накладывает клеймо позора на их жителей. A slum or squatter settlement may have the reputation of being an area of crime, drugs and prostitution, thereby stigmatizing its residents.
Европейский университет в Санкт-Петербурге, отбившись от предыдущих попыток навязать ему клеймо «иностранного агента», теперь будет закрыт за незначительные технические нарушения – это излюбленная тактика бюрократов. Having fended off an earlier attempt to stigmatize it as a “foreign agent,” the European University at St. Petersburg now faces closure for trivial technical violations – a favorite bureaucratic tactic.
На исследованиях, проведённых с помощью качественных методов (например, этнографические труды, коллективные опросы, изучение отдельных кейсов), обычно ставится клеймо годности лишь для журналов уровня B или С. Qualitative research – such as ethnographies, participatory surveys, and case studies – is often designated as suitable only for B- and C-level journals.
Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами. В то же время, благодаря региональным и внутренним факторам, на последствия выхода войск Америки из Вьетнама и Юговосточной Азии легло клеймо позора. While Lebanon and Somalia remain damaged and failed states, respectively, regional and domestic factors have cauterized the consequences of America’s retreat from Vietnam and Southeast Asia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.