Sentence examples of "ключевого вопроса" in Russian
За восемь лет своего правления Обасанджо не решил экономических и политических проблем Нигерии - и в том числе ключевого вопроса, создания новой политической системы, соответствующей социальному разнообразию страны.
Obasanjo's eight years in office did not resolve Nigeria's economic and political problems - key among them a new political framework to fit the country's social diversity.
Поэтому решение ключевого вопроса политической реформы зависит от того, кто из этих двоих победит.
So the key question for political reform concerns which man gains the upper hand.
Как я уже объявил 19 февраля в моих заключительных замечаниях, разбор каждого отдельно взятого ключевого вопроса можно вести несколько дней, не срывая, однако, графика, приводимого в составленном Председателем плане работы.
As I already stated in my 19 February closing remarks, the treatment of each individual key issue could go on for more than a day, without however disrupting the time schedule as laid out in the President's work plan.
Любые попытки улучшить положение на этой территории без эффективного решения ключевого вопроса о праве палестинского народа на самоопределение не приведут ни к решению проблемы, ни к достижению полного, стабильного и прочного мира на Ближнем Востоке.
Any attempt to ease the situation on the ground without genuinely addressing the core issue of the right of the Palestinian people to self-determination, would fall short of a genuine solution and fail to achieve full, permanent and lasting peace in the Middle East.
18 апреля Генеральный секретарь представил на рассмотрение Совета Безопасности и обосновал новое предложение с призывом к действиям со стороны международного сообщества в интересах восстановления мира на Ближнем Востоке, мира, который — нелишне вновь и вновь повторять это — должен основываться на урегулировании ключевого вопроса о Палестине.
On 18 April the Secretary-General submitted to the Council and defended a new proposal for action by the international community to achieve peace in the Middle East, peace that — one cannot fail to repeat — must be based on settlement of the central question of Palestine.
В 2000 году с учетом ключевого вопроса об устойчивости эксперты заявили, что основным предметом их озабоченности было отсутствие в тот период общей стратегии развития жилищного сектора Румынии.
Keeping the key issue of sustainability in mind, the main concern stated by the experts in 2000 was the lack of an overall strategy for Romania's housing sector at that time.
Сближение между Ираном и его партнерами по переговорам в отношении ключевого ядерного вопроса очевидно.
The rapprochement between Iran and its negotiating partners on the core nuclear issue is obvious.
Перелом произошел, когда на прошлой неделе покупатели смогли успешно защитить долгосрочную зону ключевого сопротивления 2.0660.
The turnaround occurred after the buyers were able to defend the key 2.0660 long-term support area successfully last week.
Ты зверь! Ты даже не пропустил ни одного вопроса!
You're a beast! You haven't even missed one question!
После трех попыток и больше месяца стараний прорваться выше ключевого диапазона сопротивления 10,000/35 быки, очевидно, резко ринулись к выходу, поскольку DAX сейчас оказался на 250 пунктов ниже на уровне 9750.
After three attempts and more than a month trying to break above the key 10,000/35 resistance range, the bulls have seemingly rushed for the exits as the DAX is currently finding itself about 250 points lower at 9750.
Вместо этого золото просто консолидировалось в узком диапазоне $60 по обе стороны ключевого уровня $1300 с конца марта.
Instead, gold has merely consolidated in a tight $60 range on either side of the key $1300 level since late March.
Ранее на этой неделе мой коллега, Крис Теддер, указал на барьер ключевого сопротивления в нижних значениях 1.0900-х пары AUD/NZD.
Earlier this week, my colleague Chris Tedder highlighted a critical resistance barrier in lower-1.0900s on AUD/NZD (see “Is AUDNZD Strong Enough to Break through a Very Tough Resistance Zone?” for more).
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт.
Discussing the matter further will get you nowhere.
В своей предыдущей статье в четверг я предположил, что турецкой лире могут угрожать значительные потери, если пара USD/TRY прорвет зону ключевого сопротивления 2.0875/2.0950.
In the previous article on Thursday, I suggested that significant losses could be on the way for the Lira if the USD/TRY broke above the key resistance area of 2.0875/2.0950.
В четверг курс опустился до минимального четырехмесячного уровня, однако при этом он смог удержаться выше ключевого уровня поддержки 1.6667, 200-дневного скользящего среднего, в пятницу.
On Thursday it dipped to its lowest level in 4 months, however it has, so far, managed to hold above key support at 1.6667, the 200-day sma, on Friday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert