Exemples d'utilisation de "колебаний валют" en russe

<>
формирование сметы непредвиденных расходов, которую можно было бы использовать лишь в случае неблагоприятных колебаний валют. Establishing a contingency budget that can could be used only in the event of adverse currency fluctuations.
На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют. At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations.
При пересчете последствия инфляции, роста окладов в стандартной шкале окладов Организации Объединенных Наций, в том числе в Бонне, а также колебания валют отражаются в каждой статье расходов следующим образом: The re-costing presents the effects of inflation, increases in the United Nations standard salary scales and their application to Bonn, and currency fluctuations against each object of expenditure, as follows:
дестабилизирующих потоков капитала, слишком резких колебаний валют и сползания в итоге к системе двусторонних отношений и протекционизму. destabilizing capital flows, excessively volatile currencies, and an eventual descent into bilateralism and protectionism.
Они стремились создать систему, которая не позволила бы государствам экспортировать свои экономические трудности и помогла бы избежать проблем, характерных для периода между двумя мировыми войнами: дестабилизирующих потоков капитала, слишком резких колебаний валют и сползания в итоге к системе двусторонних отношений и протекционизму. They sought a system that would prevent nations from exporting their economic difficulties to their trading partners and which would avoid the problems of the interwar period: destabilizing capital flows, excessively volatile currencies, and an eventual descent into bilateralism and protectionism.
Система корректировки пенсий предназначена для защиты покупательной способности периодически выплачиваемого пособия во время его выплаты участникам от снижения его размера в результате инфляции и, в соответствующих случаях, колебаний курсов валют к доллару США. The purpose of the pension adjustment system is to protect the purchasing power of a periodic benefit at the time it is awarded to a participant from subsequent erosion by inflation and, where applicable, by currency fluctuations vis-à-vis the United States dollar.
что нет оснований для дальнейшего изучения вопросов, касающихся Betriebskosten (учета эксплуатационных расходов в расходах на жилье в Вене) и последствий колебаний курсов валют для вознаграждения персонала в периферийных местах службы; That no further investigation of the issues pertaining to Betriebskosten (maintenance/running costs for Vienna housing) and the effects of currency fluctuations on the remuneration of staff serving in field duty stations was warranted;
Было также указано, что, хотя показатели инвестиций в каждую ценную бумагу оцениваются на основе местной валюты, весьма важным является также влияние колебаний курсов валют по отношению к базовой валюте. It was also pointed out that while the investment performance of each security was evaluated on the basis of the local currency, the impact of currency fluctuations against the base currency was very important.
Вместе с тем, поскольку результаты актуарной оценки зависят от изменений конъюнктуры на инвестиционных рынках и от колебаний курсов валют, Комитет актуариев рекомендовал проявлять осмотрительность в вопросе об использовании положительного сальдо актуарного баланса. However, since actuarial results were influenced by variations in investment markets and currency fluctuations, the Committee of Actuaries had recommended prudence in the use of the actuarial surplus.
На диаграмме II отражены последствия имевших место в период с 1993 года (до МКНР) по 1999 год (последний год, за который имеются данные) колебаний курсов валют ведущих стран-доноров, подвергшихся в указанный период наиболее значительным изменениям по отношению к доллару США. Figure II presents the effects of currency fluctuations and exchange-rate changes for 1993 (prior to ICPD) and 1999 (latest available), based on the United States dollar, for major donor countries that experienced the largest exchange-rate swings during that period.
Перспектива завершения уже в этом году политики нулевых учетных ставок Федеральной резервной системой США вызывает растущий страх из-за угрозы возобновления резких колебаний на рынках валют, облигаций и акций развивающихся стран. The prospect that the US Federal Reserve will start exiting zero policy rates later this year has fueled growing fear of renewed volatility in emerging economies’ currency, bond, and stock markets.
Эти средства служат защитой от колебаний иностранных валют и связанных с ними рисков. These funds are a protection from fluctuations in foreign currency rates and other related risks.
Возникшая разница обусловлена отражением на счетах Базы материально-технического снабжения курсовых убытков, возникших в результате колебаний конвертируемых валют (евро по отношению к доллару Соединенных Штатов). The variance was attributable to the records in the Logistics Base accounts for loss on exchange as a result of convertible currency fluctuation (the euro versus the United States dollar).
последствий колебаний курсов местных валют для размеров вознаграждения персонала в периферийных местах службы; The effects of local currency fluctuations on staff remuneration in field duty stations;
Комиссия также рассмотрела рекомендации ККВКМС по вопросу о последствиях колебаний курсов местных валют для размеров вознаграждения персонала в периферийных местах службы. The Commission also considered ACPAQ recommendations regarding the issue of the effects of local currency fluctuations on staff remuneration in field duty stations.
Это соглашение изжило себя в том, что касается финансовых положений (по причине колебаний обменных курсов валют), привилегий и иммунитетов (предусмотренных для семи международных сотрудников, число которых к 2003 году возросло вдвое). The agreement is outdated regarding financial provisions (due to exchange rate and currency changes), privileges and immunities (stated for seven international staff members, a number that had doubled by 2003).
Валютный риск представляет собой риск, зависящий от состояния международного бизнеса, который может находиться под негативным воздействием от колебаний обменных курсов валют. Currency risk is the risk that arises from international business which may be adversely affected by fluctuations in exchange rates.
Более того, в условиях значительных колебаний курсов основных валют ни плавающий, ни фиксированный режим не оставляют развивающимся странам сколько-нибудь широких надежд на нахождение стабильного решения. Moreover, with the major currencies experiencing large swings, neither floating nor fixing holds out much hope of a stable solution for developing countries.
Идеальный валютный курс для Индии не должен быть ни слишком сильным, ни слишком слабым. Это «курс Златовласки», создаваемый рыночными силами. При этом внимание РБИ оказывается сосредоточено на привлечении долгосрочных капиталов, а интервенции проводятся лишь для обеспечения более аккуратных колебаний рупии относительно других валют. The ideal exchange rate for India is neither strong nor weak; it is the “Goldilocks rate” produced by market forces, with the RBI focusing on attracting long-term capital inflows and intervening only to maintain orderly movement of the rupee versus other currencies.
В зависимости от пары валют, с которыми проводится торговля и от колебаний рынка, Начальная маржа обычно составляет от 1% до 10% от номинальной стоимости контракта маржинальной торговли на рынке Форекс. Depending on the Currency Pair traded, and the market volatility, the Initial Margin will typically be between 1% and 10% of the face value of the Margin FX Contract.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !