Beispiele für die Verwendung von "колебаниям цен" im Russischen
Таким образом, моделирование существенно приближает исторические данные к реальным колебаниям цен и делает оптимизацию советников более достоверной.
Thus, modeling brings history data near the real price fluctuations and makes expert testing more authentic.
Таким образом, моделирование существенно приближает исторические данные к реальным колебаниям цен и делает тестирование советников более достоверным.
Thus, modeling brings historical data near the real price fluctuations and makes expert testing more authentic.
Многие государства торгуют узким ассортиментом главным образом сырьевых товаров, многие из которых подвержены колебаниям цен и относительному снижению цен в долгосрочной перспективе.
Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines.
В результате, советская экономика стала еще более зависимой от доходов от природных ресурсов, что делало ее крайне уязвимой к колебаниям цен на международных товарных рынках.
As a result, the Soviet economy became even more dependent on resource revenues, making it extremely vulnerable to price fluctuations in international commodity markets.
Указывается также на недостаток ликвидности на ведущих рынках, что приводит к сильным колебаниям цен; на малоликвидном рынке небольшое изменение спроса или предложения может иногда привести к крупным изменениям цен, пока рыночное равновесие восстанавливается.
Some have pointed to a lack of liquidity in leading markets as driving the massive price fluctuations; in a thin market, a small change in demand or supply can sometimes require a big shift in prices to restore equilibrium.
Основным подходом к исчислению базовой инфляции является исключение из расчета индекса потребительских цен изменения цен на отдельные его составляющие виды товаров и услуг, подверженные существенным колебаниям цен, не связанных с общим фоновым уровнем инфляции.
The basic approach to estimating core inflation is to exclude from the calculation of the consumer price index changes in the prices of its component goods and services subject to substantial price fluctuations not related to general underlying inflation.
предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию проводить предметное и всеобъемлющее рассмотрение вопроса о сырьевых товарах в рамках текущей работы, а также провести его на своей одиннадцатой сессии в июне 2004 года и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии предложения относительно надлежащего механизма противодействия колебаниям цен на сырьевые товары, ухудшению условий торговли и последствиям этого для развития развивающихся стран;
Requests the United Nations Conference on Trade and Development to address the issue of commodities in a focused and comprehensive manner, on an ongoing basis, as well as at its eleventh session in June 2004, and to propose to the General Assembly, at its fifty-ninth session, an appropriate mechanism to address price fluctuations of commodities and declining terms of trade and their impact on the development of developing countries;
Уровень неопределенности относительно колебаний цен на определенный актив.
This refers to the level of uncertainty surrounding the price fluctuations of a certain security/currency pair.
Теоретически, государственные запасы могли бы смягчить колебания цен.
In theory, government stockpiles might be able to smooth price fluctuations.
Изучение колебания цен сырьевых товаров подтверждает эту точку зрения.
A look at the commodity-price fluctuations themselves reinforces this view.
Зарабатывайте как на колебаниях цен, так и на купонных выплатах;
Make money on price fluctuations, earn income on coupon payments;
Последние колебания цен на нефть, напоминают классическую модель паутины микроэкономической теории.
Recent oil-price fluctuations resemble the classic cobweb model of microeconomic theory.
Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния.
A quantitative-easing policy in which a central bank buys risky assets can prevent price fluctuations and restore the value of financial wealth.
При этом динамика цен эмулируется более точно. За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров.
Using history data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely.
За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров, то есть динамика цен будет эмулироваться более точно.
Using historical data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely.
Экономика страны в ее нынешнем виде совершенно не защищена от внешних потрясений и колебаний цен на мировых рынках на ее товары и услуги.
As such, the economy is highly vulnerable to external shocks and world market price fluctuations for its tradable goods and services.
Важными факторами, вызывающими колебания цен на сельскохозяйственное сырье, и особенно на минеральное сырье, являются колебания спроса в увязке с доходами и промышленной активностью.
Variations in demand, linked to income and industrial activity, are important causes of price fluctuations for agricultural raw materials, especially minerals.
С этого времени финансовый рынок предпринимал все возможное, чтобы создать инструменты защиты против колебания цен, трансформации частного долга в ходовые ценные бумаги, и получить доступ к спекулятивным рынкам.
The financial sector has since made every effort to design instruments that protect against price fluctuations, to transform private debt into tradable financial securities, and to gain access to speculative markets.
Наше предложение сократить – но не ликвидировать – отклонения от паритета учитывает то, что колебания цен могут быть необходимы рынкам для того, чтобы установить цену на активы с неопределенной выплатой.
Our proposal to reduce – but not eliminate – swings from parity recognizes that price fluctuations may be crucial for markets to ascertain the price of assets with an uncertain payoff.
Что касается углеродного топлива, то было предложено разработать стратегии защиты от колебаний цен на нефть и организовать программу подготовки с участием представителей наименее развитых стран-потребителей и стран-производителей нефти.
As far as hydrocarbon fuels were concerned, it was proposed to develop strategies for protection against oil price fluctuations and to organize training programmes involving consumer LDCs and oil-producing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung