Exemplos de uso de "количествах" em russo

<>
Мы бы не потерпели, если наши парки затопило бы отходами, но наши пляжи закрывают в больших количествах. We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country.
Рынок для этих финансовых продуктов в течение 30 лет вырос настолько, что смогли они предоставлять немалые возможности для немедленной прибыли, и это стало мощным стимулом, привлекающим участников рынка к участию во всё больших количествах операций. The market for these financial products grew over 30 years to the point that they delivered huge opportunities for immediate gain, which provided a strong incentive for market participants to play with them more and more.
В ответ на это замечание Комитета Генеральный секретарь в разделе V.А своего доклада сообщил, что «результаты обследования местного рынка в районе развертывания МООНСЛ (особенно в отдаленных районах секторов, где размещены войска) свидетельствуют об отсутствии в достаточных количествах строительных материалов и местных подрядчиков для строительства и монтажа на местах капитальных жилых строений. In response to the Committee's observation, the Secretary-General indicated in section V.A of his report that “a survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation.
Как оказалось, мясо дельфинов, выдаваемое за китовое, продается в больших количествах на рынках китового мяса по всему миру. It turns out that a lot of dolphins are being sold as meat in the whale meat market around the world.
Это не только потому, что мы её пьём в больших количествах, а также её удивительные производные продукты, пиво, вино и т.д. It's not only because we like to drink lots of it, and its marvelous derivatives, beer, wine, etc.
Лучше всего пить в умеренных количествах. It's best to drink in moderation.
Медоносная пчела вымирает в огромных количествах. Apis mellifera are dying off in terrifying proportions.
Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах. Signs of hope and progress abound.
Это не склад, какие он видел и фотографировал в больших количествах. This isn’t just a warehouse, like so many of the other places he’s photographed.
Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах. Things have value when they are both desirable and scarce.
ангидрид уксусной кислоты в больших количествах изготавливается и продается во всех регионах мира; Acetic anhydride is manufactured and traded in large volumes to all regions of the world;
Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах. And already, commercial oyster larvae are dying at large scales in some places.
Поэтому мы разрабатываем продукты, анализируя все химические соединения, попадающиеся даже в ничтожных количествах. So we've designed products and we analyzed chemicals down to the parts per million.
И заливая всё "Деттолом" в промышленных количествах, чтобы отбить запах плесени и собачьего дерьма? And using your industrial-strength Dettol to cover up the smell of stale spunk and dog shite?
И только в течение последних 5000 лет, в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния. And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances.
В кризис люди не принимают наркотики в таких же количествах и не посещают проституток также часто. People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession.
Предполагается, что в обе эти речные системы в значительных количествах поступают муниципальные и промышленные сточные воды. Both river systems are considered to receive high contributions from municipal and industrial effluents.
Поскольку они не вступают в реакцию друг с другом, они могут накапливаться в атмосфере в больших количествах. Since they can’t react with each other, they will be able to build up to high levels.
Вы должны содержать маленький склад со всем ходовым ассортиментов, чтобы иметь возможность немедленно производить доставку в малых количествах. You are asked to maintain a stock of all fast-selling articles to be able to deliver small orders immediately.
Мы могли бы использовать его для того,чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.