Sentence examples of "коллегией адвокатов" in Russian

<>
Translations: all66 bar65 other translations1
Он учредил три министерских комитета, поручив им разработать соответствующие меры по обеспечению надлежащих выборов и создать в сотрудничестве с политическими партиями и организациями гражданского общества и в консультации с национальной Коллегией адвокатов справедливую правовую систему. It has established three ministerial committees entrusted with the task of defining the modalities to guarantee proper elections, working together with political parties and civil society organizations to establish an equitable legal system, in consultation with the national bar association.
В отношении доступа лиц, лишенных свободы, к адвокату г-н Шарафутдинов говорит, что в октябре 2003 года министром внутренних дел были опубликованы правила, разработанные в сотрудничестве с коллегией адвокатов Узбекистана, которые гарантируют права заключенных, подозреваемых и обвиняемых во время предварительного следствия и рассмотрения дела в суде, в том числе право на доступ к адвокату. With regard to access to a lawyer by persons taken into custody, in October 2003 the Ministry of Internal Affairs had introduced a regulation drawn up in cooperation with the Uzbek Bar and designed to guarantee the rights of detainees, suspects and accused persons during the initial inquiry or pretrial investigation, including the right of access to a lawyer.
Оратор напоминает, что в ходе пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека Американская ассоциация юристов совместно с Коллегией адвокатов Пуэрто-Рико осудила нарушения прав человека, творимые ВМС Соединенных Штатов на Вьекесе, заявив, что население Вьекеса живет в тяжелейших условиях, в непосредственной близости от мест проведения военных учений, которые подвергают опасности жизнь людей, вызывают серьезные заболевания и наносят непоправимый ущерб экологии острова. She recalled that at the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, the American Association of Jurists, in cooperation with the Puerto Rican Bar Association, had condemned the violations of human rights committed by the United States Navy in Vieques, stating that the population of Vieques lived in abominable conditions in the midst of military exercises which had caused deaths and serious illnesses as well as extensive damage to the environment.
Она дважды лоханулась в коллегии адвокатов. I mean, she's failed the bar twice.
Результаты первого тура выборов в Коллегию адвокатов. The results from the first round of votes in the Bar Council elections.
Адвокат, член коллегии адвокатов Дамаска, с 1982 года Attorney at Law, member of the Damascus Bar Association since 1982
Адель Луиза Стэнтон принята в коллегию адвокатов штата Adele Louise Stanton has passed the State Bar Examination
Но я сдал тот же экзамен на поступление в коллегию адвокатов здесь, в колледже. But I passed the same bar exam as my colleague here.
Квалификационные комиссии принимают решение о принятии кандидатов в адвокаты на основе сдачи экзамена при поступлении в коллегию адвокатов. The qualification commissions decide on the admission of candidates to the bar based on the bar examination.
Член Коллегии адвокатов Мали с 2000 года, практикующий в области уголовного права, в частности на процессах в суде присяжных; Lawyer, member of the Malian Bar since 2000, working in the field of criminal law, including sessions of the assize courts.
Принят в Нью-Йоркскую коллегию адвокатов, Апелляционный отдел Верховного суда штата Нью-Йорк (третий судебный департамент), США, 1981 год. Admitted to the New York Bar, Appellate Division of the Supreme Court of the State of New York (Third Judicial Department) U.S.A., 1981.
В 1976 году, после вступления в коллегию адвокатов, он был принят на работу в Управление Генерального атторнея в качестве помощника адвоката. He entered the Office of the Attorney General as an Assistant Counsel following his admission to the Bar in 1976.
В состав данной Комиссии вошли: депутаты Парламента, представители Коллегии Адвокатов, Верховного Суда, органов юстиции, прокуратуры, видные научные, религиозные и общественные деятели страны. The selection board comprised members of parliament, representatives of the Bar Association, Supreme Court, judicial bodies and Procurator's Office, and prominent Azerbaijani academic, religious and public figures.
Она — адвокат Высокого суда Южной Африки и член Кейптаунской коллегии адвокатов, и в настоящее время у нее имеется адвокатская практика в Кейптауне. He is an advocate of the High Court of South Africa and a member of the Cape Bar, and currently holds chambers in Cape Town.
Хотя дело в отношении г-жи Дударевой было прекращено, прокуратура направила письмо в коллегию адвокатов с утверждением, что она нарушила кодекс поведения. Although the proceedings against Ms. Dudareva were discontinued, the procurator's office sent a letter to the bar association claiming that she had violated the code of conduct.
Также достигнут определенный прогресс в отборе судей и обвинителей, разработке кодексов поведения, проведении судебных оценок и проведении экзаменов для поступления в коллегию адвокатов. Progress has also been made in the selection of judges and prosecutors, establishment of codes of conduct, judicial evaluations and the bar exam.
Лишь кандидаты, отвечающие этим критериям, должны допускаться к единому письменному экзамену для приема в коллегию адвокатов без раскрытия их личности в целях гарантирования объективности. Only candidates fulfilling these criteria should be admitted to pass a uniform written bar exam, conducted without their identity being revealed in order to guarantee objectivity.
Федеральная адвокатская палата должна принять единую схему проведения экзамена при поступлении в коллегию адвокатов, который должен хотя бы частично проводиться в письменной форме и анонимно. A uniform scheme for the bar exam, which be at least partly conducted in a written and anonymous manner, be established by the Federal Bar.
Кроме того, Миссия оказывает поддержку министерству юстиции и либерийской Национальной коллегии адвокатов в их стремлении создать комиссию по правовой реформе, что укрепит правовые рамки в Либерии. Furthermore, the Mission is supporting the Ministry of Justice and the Liberian National Bar Association in their bid to establish a law reform commission, which will strengthen the legal framework in Liberia.
Например, Городская коллегия адвокатов в настоящее время принимает участие в осуществляемой в Руанде деятельности в области национального строительства, искренне пытаясь содействовать совершенствованию правовой системы этой страны. For instance, the City Bar is currently involved in nation building work in Rwanda, earnestly trying to improve the legal system of that county.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.